单词
биться [未]颤抖
колотиться [未]颤动,打哆嗦
трепыхаться[未]全身发抖,抽动
трепетать трепетаться [未]颤抖,哆嗦
辨析
这几个词共同意义为剧烈抽搐,颤抖.一般指处于躺卧状态或企图挣脱束缚时的颤动.但每个词的用法大不相同.
биться колотиться均指剧烈的颤抖,后者比前者语义强;多用于日常生活口语.前者多表示企图挣脱的动作.
трепыхаться指全身频繁而微弱的颤抖;多用于日常生活口语.
трепетать трепетаться则指频繁而强烈的颤抖.
例句
Охотник выстрелил. Животное упало и стало биться на земле.猎人开了一枪.野兽应声倒下,在地上挣扎.
Ребёнок зашёлся плачем и бился на руках у матери.小孩哭得上气不接下气,在母亲怀里挣来挣去.
Он нечуток к чужому горю.他不同情别人的痛苦.
Девочка колотилась в приступе лихорадки.小姑娘寒热病发作了,全身直打哆嗦.
Больной захрипел и начал колотиться.病人发出嘶哑声音,全身抖动了起来.
Тело трепыхается, колотится: плечи заострённо поднимаются вверх, слабо падают вниз —и опять поднимаются. Катрик плачет.卡特里克全身抽动、颤抖:双肩一会儿耸起来,一会儿无力地垂下去,接着又耸起来.他在哭.
Рыбы было много: в четырёх баркасах трепыхались рыбцы, язи, жерехи, тарань.鱼很多:文鳊、圆腹鰷、海鰷、石斑鱼在四艘船里翻腾.
Базаров упёрся лбом в стекло окна. Он задыхался; всё тело его видимо [fontgreenтрепетало[/fontgreen.巴扎罗夫把额头靠在玻璃窗上.他喘不上气来,全身明显地在哆嗦.
Сазан трепетался у меня в руках.鲤鱼在我手里活蹦乱跳.