中国东部海滨城市山东省烟台作为中国十大宜居城市之一,以其宜人的气候、丰富的物产、优良的空气被誉为国内最适合养老的城市之一。这里山水风景秀美,素有长寿之乡的美誉。中国国际广播电台记者带您来到龙口这个滨海小城,了解一下这里退休老人的幸福生活。
Приморский город Яньтай расположен в китайской провинции Шаньдун, здесь благоприятный климат, богатая и удивительная по красоте природа, чистый воздух и процветающая экономика. Поэтому город еще называется родиной долголетия. Недавно корреспонденты МРК посетили г. Яньтай, где провели серию интервью с местными пенсионерами.
60多岁的吕丽鸣阿姨从工作岗位上退下来已经有几年了,大把的空闲时间并没有让她感到任何不适应。她积极融入现代生活,在时下中国最热门的网络社交平台建立了一个微信群,与三五老年好友保持着密切的联系。老年伙伴们时常通过微信群来联络、组织集体娱乐活动,丰富自己的生活。吕丽鸣说,"上班的时候我们都各自忙各自的,朝九晚五地工作,现在退休了以后突然间有种失落感,感觉没有活儿干了。但是孩子们教咱用了微信,通过微信把以前的一些同学啊、朋友啊联系起来了。而且我们还起了一个很有创意的(微信好友圈)名字,叫'母老虎',因为都是属虎的。做了许多以前想做但是没有时间做的事,我们经常联系着一起爬山、聚会,喝个茶啊,打个牌啊,也没有多么奢侈,吃个小饭儿,聊聊天,在一块儿倾诉倾诉,心情好了,感觉生活更充实了!"
Лю Лимин вот уже несколько лет на пенсии. Хотя у нее появилось много свободного времени, но ей не скучно. Она привыкает к современному образу жизни, зарегистрировалась в Вичате - наиболее популярной мобильной социальной сети. Лю Лимин часто общается в Вичате с друзьями, иногда также организует коллективные походы и мероприятия. В интервью Лю Лимин сказала: «Когда мы работали, все были заняты своими делами, времени для встреч было мало, а после того, как я вышла на пенсию, то на первых порах мне было скучно и даже одиноко. К счастью, мой сын научил меня пользоваться Вичатом, я нашла старых друзей и бывших сокурсников, которые живут далеко. Мы договариваемся в Вичате о проведении совместных восхождений в горы, устраиваем встречи — чаепития, карточные посиделки, походы в рестораны. В Вичате можно создавать группы друзей, наша группа называется «тигры», потому что большинство из моих друзей родились в год тигра по китайскому гороскопу.
如今,移动互联、社交新媒体不再只是年轻人的宠儿。"母老虎"微信圈的老年朋友们掌握了移动社交新媒体的使用技巧后,也尝到了移动互联给她们生活带来的便利。王玫阿姨兴奋地说:"以前就是思念一下,就想比如建华最近干什么呢,鸣鸣干什么呢,现在在群上就可以说了,(微信)拉近了距离,更加凝聚了我们的关系。"
В настоящее время использование мобильных социальных сетей перестало быть прерогативой молодежи: многие пожилые люди так же, как и участники сообщества «тигры», уже свободно владеют всеми функциями мобильного чата. Социальные сети сделали их жизнь более комфортной.
Пенсионерка Ван Мэй сказала: «Раньше, когда я скучала по родным, я часто думала, что же они сейчас делают, а теперь я могу просто взять мобильник и узнать обо всем в Вичате. Социальные сети сократили расстояние между нами, укрепили наши связи».
退休老人袁凤英和老伴把自己的生活起居安排得很有规律,每天除了跟老朋友们一起唱歌、跳舞、郊游、散步,就是在家里读书、看报。两口子平常最关注的事情就是健身、保养,为的是不给儿女们添麻烦。
Госпожа Юань Фэнин и ее супруг после выхода на пенсию зажили счастливой и полной жизнью. Ежедневно они собираются с друзьями, чтобы попеть, потанцевать, погулять за городом или в парках, почитать. Сейчас для них самое важное – это занятия физкультурой, чтобы поддержать здоровье, не болеть и не доставлять никаких хлопот своим детям.
按照国际通行的标准,中国自2000年已进入了老年型社会,养老问题已经成为不容忽视的社会问题。在这种背景下,中国政府积极鼓励社会力量参与发展养老产业和服务。近年来,烟台由于其得天独厚的自然条件,涌现出了众多的民办养老机构,接纳来自山东乃至全国各地的众多老年朋友前来养老。为了丰富老年人的退休生活,这里开办了老年大学,里面设有书画、声乐、器乐等多个专业。老人们可以根据自己的特长、爱好、能力,选择适合自己的学习内容,培养兴趣,陶冶情操,使自己的晚年生活更加多姿多彩、有滋有味。
Как известно, в 2000 году Китай станет страной со стареющим населением, поэтому в фокусе внимания оказываются вопросы обеспечения достойной жизни для престарелых. В то же время китайское правительство поощряет частные инвестиции в сферу услуг для пожилых людей. В последние годы в г. Яньтай появилось множество частных предприятий, ориентированных на обслуживание стариков. Хорошие условия и удобный сервис привлекает в Яньтай пенсионеров со всей страны. Для того, чтобы разнообразить жизнь на пенсии, здесь даже был создан университет для престарелых — особый образовательный центр, где старики могут изучать каллиграфию, танцы, пение, освоить игру на разных музыкальных инструментах и др.