您当前的位置 : 东北网 > russian > Видео

Здравствуй, Россия!ⅩⅩⅩⅩⅩⅩⅣ( Первая часть)

//www.partnery.cn  2010-12-08 09:14:02

 

  1.哈尔滨:提高民办养老机构补贴人口老龄化的问题越来越严峻,哈尔滨市出台政策,鼓励扶持社会力量兴办养老机构,提高养老服务水平。《哈尔滨市推进老龄事业发展的实施意见》规定,从明年开始,对市区范围内社会力量兴办的养老机构,财政运营补贴将提高到每人每月50元;收住低保老人,每人每月补助200元;床位在100张以上的,一次性补贴每张床位2000元。和全国其他城市相比,哈尔滨市的高龄老人和空巢老人增长速度快,养老服务需求迫切。《意见》要求,各级政府要把用于老年活动设施的资金投入纳入经济规划。

  Сначала главные новости:1.В Харбине увеличены субсидии на строительство домов престарелых

  В последние годы в Харбине проблема старения населения становится очень значимой. В настоящее время в городе проводится политика поощрения поддержки социальных организаций на строительство домов престарелых и на улучшение пенсионного обеспечения. В рамках данной политики со следующего года денежные субсидии пенсионерам будут увеличены на пятьдесят юней в месяц. Также будут выделены субсидии нуждающимся пенсионерам в размере прожиточного минимума - двести юней в месяц, а домам престарелых, где проживает более ста человек, будет выделена единовременная финансовая помощь в размере 2000 юней на одного человека.

  В Харбине количество людей пенсионного возраста, проживающих отдельно от детей, увеличивается быстрее, чем в других городах Китая. Поэтому пенсионное обслуживание очень нуждается в поддержке правительства на всех уровнях. В настоящее время необходимо выделить капитал и провести экономическое планирование строительства зданий и сооружений для пенсионеров.

  2.滑雪盛宴大幕将启12月12日,第十三届黑龙江国际滑雪节将在哈尔滨开幕。近日,黑龙江省旅游局在北京召开了新闻发布会。本届国际滑雪节的主题是--"中国的黑龙江,世界的滑雪节",海内外游客将在这里感受到美轮美奂的北国风光,也将享受到滑雪新体验。

  2. Готовится открытие лыжного фестиваля

  Двенадцатого декабря в Харбине откроется тринадцатый лыжный фестиваль. В эти дни администрация по туризму провинции Хэйлунцзян проведёт пресс-конференцию в Пекине. Объявлена тема данного спортивного праздника: «Международный лыжный фестиваль провинции Хэйлунцзян в Китае». Теперь туристы из разных стран смогут не только насладиться прекрасными северными пейзажами провинции Хэйлунцзян, но попробовать свои силы в лыжном спорте.

  3.体验冬捕乐趣享受冰雪快乐随着乌苏里江的封冻,赫哲渔民又开始了一年中乐趣无穷的冬季冰上捕鱼活动.与赫哲渔民一起凿冰捕鱼,体验冬捕乐趣,成为抚远最受欢迎的冬季旅游项目。陶醉在捕鱼收获的乐趣中,大家似乎淡忘了乌苏里江上零下20多度的低温。世代生活在乌苏里江边的赫哲渔民有冬捕的传统习俗,抚远县开发了“迎东极日出,体验赫哲冬捕乐趣”的旅游项目。入冬以来,有一千多名游客来到抚远体验冬捕带来的快乐。

    3. Радость подлёдной рыбалки

  Река Уссури замёрзла. Рыбаки - хэйчжэйцы открывают сезон зимней рыбалки. Вместе с другими рыбаками они делают лунки во льду и ловят рыбу. Это стало популярным видом туризма в уезде Фуюань. Ощущая радость от ловли рыбы, люди не замечают, что температура на улице около двадцати градусов ниже нуля. Зимняя рыбалка—это традиция хэчжэйцев. С наступлением зимы более тысячи туристов уже приехали сюда, чтобы получить удовольствие от зимней рыбалки.

  Говоря о музыкальном инструменте матоуцинь, невольно представляешь широкую монгольскую степь. Его мелодия завораживает каждого человека, мысленно перенося его в степь. У матоуциня долгая история. Он является традиционным национальным музыкальным инструментом Монголии. На сегодняшний день матоуцинь включён в перечень нематериального культурного наследия Китая. Давайте сегодня побольше узнаем о матоуцине и послушаем его волшебное звучание.

  Услышав такую мелодию, перед глазами возникает картина из жизни аратов в степях. Это необычная мелодия инструмента матоуцинь способна принести монголам бесконечную радость.

Автор :     Источник :Партнеры    Редактор :Чжан Вэй
поделиться:
  • КУХНЯ
  • >>