Здравствуй,Россия! ⅩⅩⅩⅩⅩⅠ( Вторая часть) |
//www.partnery.cn 2010-06-13 15:56:56 |
主持人:观众朋友,您现在收看的是黑龙江电视台《你好,俄罗斯!》节目。感受了大都市的喧嚣,领略了大都市的惬意,接下来又要到教汉语的时间了,一起看一看,我们今天要教您学习什么内容呢? - Давай так и сделаем. Жду тебя внизу. В китайском языке выражение «Цзючжэмэдинлэ», обычно используют тогда, когда что-то обсудили и приняли решение. --Ой - ой - Тан поясница болит, да? - А, не думал, что, будучи на пенсии, буду уставать от приготовления пищи - Тан, сегодня вы хорошо отдыхайте, не готовьте - Не готовить? - Да, решено - Юн, я купил подарок Саоцзин, завтра помоги мне пригласить её. Я хочу сначала её угостить, потом подарим ей подарок - Ты сам пригласи, так лучше - Если я её приглашу, тогда она вряд ли согласится. Ну, хорошо, давай так и сделаем. Ты обязательно должен мне помочь. Э Янь: Дорогие друзья, сегодняшняя программа подошла к концу. Если у вас есть какие-либо предложения или советы, позвоните нам. Спасибо за внимание и до новой встречи. 在汉语口语中"就这么定了",可在对某事进行商量,并最后做出决定时使用。 --哎呦哎呦 --老唐 腰又疼了 --唉 没想到退休以后每天给一家人做饭 --比上班还累 --老唐 今天你就好好休息 --别做饭了 --不做饭了? --对 就这么定了 --哎 小勇 我给肖静买了件礼物 --明天你帮我把肖静约出来 --我想请她吃顿饭 --再把这礼物送给她 --你自己去跟肖静说多好啊 --我去约她她一定不会答应的 --好了 就这么定了 --你一定得帮朋友这个忙 主持人:观众朋友,今天的节目到这里就要结束了。如果您对我们的节目有什么意见或建议请与节目组联系。感谢您的收看,咱们下周同一时间再见! |
Автор : Источник :Партнеры Редактор :Чжан Вэй |
главная страница |
|
||||||||||
|