Перевод слова желание |
//www.partnery.cn 2010-05-21 09:54:43 |
Предупреждение о возможной опасности. 32.回头是岸Все в твоих руках. (или: Спасение утопающих—дело рук самих утопающих.) Совет, что надеяться в этой ситуации можно только на себя 33.隔墙有耳У стен есть уши. Предупреждение о возможной утечке информации. 34.三思后行Семь раз отмерь, один раз отрежь. (дословно: Оглядись пере прыжком.) Это высказывание обычно адресуется друзьям или коллегам. 35.早日康复Всё будет хорошо! (по-моему: Поскорее поправляйтесь! Или Быстрого выздоровления! ) При обращении к друзьям и близким знакомым. 36.好事多磨Удача не дается легко! Фраза-утешение, адресованная человеку, добившемуся чего-либо слишком большими усилиями или ценой потерь, превышающих полученную пользу. 37.塞翁失马Потеря может обернуться находкой. Распространенная фраза-утешение при утрате чего-либо. 38.东山再起Всё ещё вернётся! Фраза-утешение при потере поста или места работы. 39.来日方长Ничего, будут другие возможности. (или: Не расстраивайся, это не последняя попытка.) Фраза-утешение при проигрыше или упущенных возможностях. 40.破财消灾Сейчас проиграл, потом выиграешь втрое больше. (дословно: Эта потеря ещё может обернуться удачей) Распространенная фраза-утешение при утрате чего-либо, особенно во время любой игры на деньги. 41.岁岁平安На счастье! Фраза говорится разбившему какой-либо предмет посуды(аналогично российскому обычаю) 42.节哀顺变Не стоит так расстраиваться. Фраза-утешение потерявшему близкого друга или родственника. 43.非常感谢Большое спасибо ! Самая распространенная фраза выражения благодарности. 44.感激不尽Очень вам признателен! «Куртуазное» выражение благодарности. 45.承蒙关照Спасибо вам за поддержку и понимание! Обращение к человеку, который именно в вашей судьбе принял особое участие. 46.雪中送炭Большое спасибо за своевременную помощь! Благодарность за своевременную помощь, особенно в тяжелой для вас ситуации. 47.对不起Простите! Извините! Самое распространенное извинение. 48.多多包涵Простите меня, пожалуйста, за мои слова(за мой поступок). «Куртуазное» извинение. 49.哪里哪里Вы слишком добры! Благодарность говорящему в ответ на похвалу в ваш адрес. 50.马马虎虎Ну, не то чтобы... Скромный ответ на похвалу. 51.不敢当Что вы, я не достоин! Этой фразой вы показываете свою скоромность, когда вас хвалят. 52.雕虫小技Что вы, тут даже не о чем говорить! «Куртуазный» ответ на похвалу в ваш адрес. 53.一路平安Счастливого пути! Отъезжающему. 54.一路顺风Удачного путешествия! Отъезжающему |
Автор : Источник :人人网 Редактор :Лю Пэн |
главная страница |
|
||||||||
|