您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем русский

Частные капиталы становятся ведущим источником инвестиций в туризм / 民间资本成旅游投资主力

http://www.partnery.cn  2014-01-21 08:54:34

 

 Полномерно развивать туризм в сельских районах

 在乡村旅游在线旅游业大展拳脚

 В 2013 году Юань Миньюй - житель уезда Улун города Чунцин, вложил более 100 тыс. юаней в переобустройство собственных домов для агротуризма. Летом того же года он получил неплохой доход. Сегодня многие местные сельчане, как Юань Миньюй, инвестировали в создание агротуризма и развивают сельский туризм. В процессе урбанизации сельский туризм нового типа вызывает повышенный интерес, поэтому частные турпредприятия стараются в этой отрасли активно проявлять свой потенциал.

 2013年,重庆市武隆县人袁敏余投资十多万元将自家房屋改造成了农家乐,当年夏天就有了不错的收益。如今,许多村民像袁敏余一样投资建起了农家乐,发展乡村旅游。伴随着城镇化进程,新型乡村旅游将会日益引起人们的重视,也将成为民营旅游企业大展拳脚的领域。

 Туристическая индустрия онлайн, которая основывается главным образом на частном капитале, а настоящее время направляет ориентацию развития турбизнеса и меняет привычки туристического потребления. Данная тенденция широко признана людьми. В 2014 году «умный туризм» был определен в качестве лейтмотива туристического продвижения, что непременно принесет новые возможности для развития данной сферы.

 民间资本主导的在线旅游业,正在引领旅游业的发展,改变人们的旅游消费习惯,这一趋势已为人们所认同。而2014年将智慧旅游确定为旅游推展主题,必将为其带来新的发展契机。

 Масштабность и специализация являются выходом

 规模化专业化是出路

 По словам Линь Фэна - ректора пекинского института туристического проектирования «Люйвэйчуанцзин», «туристическая индустрия делится на два полюса – такая тенденция структуризации туризма является очень четкой». Линь Фэн указал, что во-первых, это развитие корпораций, во-вторых, малого и среднего предпринимательства.

 北京绿维创景旅游规划设计院院长林峰指出,“旅游产业走向两极发展架构的趋势是很明晰的。”林峰指出,一是集团化的发展,二是中小企业的发展。

 В последние годы, крупные предпринимательские корпорации на частном капитале испытывают динамичное развитие. Хотя они требуют огромных вложений, их отдача тоже велика, причина заключается в том, что они связаны с цепью туристической индустрии, освоением недвижимости и урбанизацией. Что касается малых и средних турпредприятий, они являются гибкими и разнообразными, у них нет длительного срока инвестирования и задержки с получением отдачи. Им необходимо обратить внимание на профессиональную модель развития, сосредоточить ресурсы на углубленном развитии некоторых продуктов, сформировать свои особенности, найти «пропущенные места» на растущем сегменте туристического рынка, таким образом, осуществить конкурентную дифференциацию с крупными туристическими предприятиями.

 大型民营企业集团,近年里多获得高速发展,虽然投入资金大,但是回报利率并不低,原因就在于它结合了旅游产业链、地产开发和城市化建设。中小旅游企业具有灵活和多样化的特点,不存在投资长、回报慢的问题,应当专注于专业化发展模式,集中资源深度开发某类产品,形成自身特色,从而在日益细分的旅游市场上“捡漏”,与大型旅游企业进行差异化竞争。

Автор :     Источник :Агентство Синьхуа    Редактор :Чжан Цайся
поделиться:
  • КУХНЯ
  • >>