您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем русский

Частные капиталы становятся ведущим источником инвестиций в туризм / 民间资本成旅游投资主力

http://www.partnery.cn  2014-01-21 08:54:34

 В начале 2014 года начальник Государственного туристического управления Шао Цивэй на Всекитайском совещании по туристической работе сообщил, что в 2013 году в Китае бурно увеличивается объем инвестиций в сферу туризма. По неполным статистическим данным, за целый год в Китае объем непосредственных инвестиций в туризм составил 514,4 млрд. юаней с ростом на 26,6%, заметно увеличивается количество крупных туристических объектов, количество проектов с инвестициями в более 10 млрд. юаней достигло 127. В том числе, частные капиталы становятся ведущим источником инвестиций в туристическую область, их пропорция составила около 57%, данная информация стала одной из привлекших самое большое внимание на данном совещании.

 2014年开年,国家旅游局局长邵琪伟在全国旅游工作会议上介绍,2013年我国旅游投资快速增长,据不完全统计,全年全国旅游直接投资达5144亿元,增长26.6%,旅游大项目明显增加,投资100亿元以上的项目达127个。其中,民间资本已成为旅游投资主力,约占57%。这也成为本次会议上传出的最引人注目的消息之一。

 Частные предприятия становятся важной силой туристического развития

 民营企业成为旅游发展重要力量

 В 1981 году шанхайское международное туристическое агентство ООО «Чуньцю» открылось в парке Чжуншань, в сарае, покрытом листовым металлом, площадью всего 2 кв.м. В первые годы работы «Чуньцю» завладела спросом внутреннего туристического рынка, который в то время не вызывал особенного внимания и интереса у людей, прилагала большие усилия, постепенно расширяла рыночную долю, затем ее операции стали доступны по всей стране и компания стала крупным комплексным туристическим агентством. В настоящее время среди операций компании: туризм, авиация, бронирование гостиниц, заказ авиабилетов, организация конференций, выставочных мероприятий и т.п. «Чуньцю» - успешный пример частных предприятий туристического профиля.

 1981年,上海春秋国际旅行社有限公司在中山公园一间仅2平方米的铁皮棚子里开业。创业之初,春秋抓住当时不为大家所重视的国内旅游市场,持续发力,逐渐在本地占据很大市场,进而在全国布点,发展成为大型综合性旅行社。如今,公司业务已经涉及旅游、航空、酒店预订、机票、会议、展览等行业。春秋也成为民营企业发展旅游业的成功样本。

 Согласно статистике, начиная с 90-х гг. прошлого века частные предприятия становились важной силой развития туристической индустрии в Китае.

 有数据显示,从上世纪90年代起,民营企业开始成为我国旅游业发展中的重要力量。

 В июне 2012 года Государственное туристическое управление обнародовало «Положения о поощрении и руководстве инвестирования в туристическую отрасль на частном капитале», где отмечено, что туристическая индустрия полностью открыта частному капиталу, поощряется поступление частных инвестиций в четыре традиционных направления туризма: общепит, проживание, транспорт и развлечения, а также в развитие многообразной туристической продукции.

Автор :     Источник :Агентство Синьхуа    Редактор :Чжан Цайся
поделиться:
  • КУХНЯ
  • >>