您当前的位置 : 东北网 > russian > Новости > В Китае > Культура

/В фокусе внимания Китая/ Жизнь Николая, связанная с китайским языком

http://www.partnery.cn  2012-11-24 09:42:40

  "... Когда же вместе мы зажжем светильник на окне твоем, о черной ночи говоря и горном крае под дождем?", -- Лао Ни на китайском языке прочитал без запинки стихи известного китайского поэта поздней Тан /618-907 гг./ Ли Шанъиня "Е Юй Цзи Бэй" /"Ночью в дождь пишу на север"/, так, что китайские друзья прищелкивали языком от удивления.

  Лао Ни -- Николай Амуров из России, жизнерадостный "знаток китайского языка", который сейчас работает редактором в одном из ведущих китайских СМИ в Пекине.

  "Привет!", "С праздником!", "Вы уже покушали?" -- ни при каких обстоятельствах не поддающийся унынию Николай всегда тепло и сердечно приветствует окружающих его китайских друзей в соответствии с обычаями и традициями китайского народа, а китайцы по-доброму называют его "Лао Ни".

  60-летний Николай "знаком" с китайским языком уже почти 40 лет. Он был преподавателем китайского языка, гидом-переводчиком в турагентствах, переводчиком официальных делегаций и участвовал в деловых переговорах, четыре года назад он начал работать в Пекине. "Китайский язык -- не только моя профессия, но и вся моя жизнь", -- не без некоторого пафоса утверждает он.

  Николай связал свою жизнь с китайским языком отчасти случайно. В 1973 году он был зачислен на переводческое отделение факультета китайского языка Читинского государственного педагогического института им. Н.Г. Чернышевского, тогда у него не было ни малейшего представления о китайском языке, о Китае он также знал очень и очень мало.

  "Сначала я был немного огорчен, ведь о трудности китайского языка мы все в той или иной мере были наслышаны, но буквально через две-три недели мне очень понравились китайские иероглифы, напоминавшие удивительные картины. Возможно здесь сказалась и моя любовь к живописи, но через некоторое время я почувствовал, что прописывание иероглифов доставляет мне просто физическое удовольствие, я мог "рисовать" их часами", -- рассказывал Николай. Так он проникся любовью к китайскому языку, которую пронес через всю жизнь.

  Фамилия Николая -- Амуров, возможно происходит от русского слова "Амур", а крупнейшую китайско-российскую пограничную реку Хэйлунцзян в России именно так и называют -- Амур. "Можно усмотреть в этом перст судьбы", -- улыбнулся Николай.

  Он использует самые разные возможности для непрерывного пополнения знаний, связанных с китайской историей и культурой. В частности, он увлекается китайской классической поэзией эпох Тан и Сун. "Я по возможности всегда покупал сборники китайской поэзии. В свое время эти книги было не так просто купить, как сейчас", -- вспоминал Николай.

Автор :     Источник :Агентство Синьхуа    Редактор :Чжан Жуй
поделиться:
  • КУХНЯ
  • >>