Специалисты министерства транспорта и коммуникаций полагают, что после введения бесплатного проезда на скоростных магистралях в праздничные дни средняя сумма экономии на человека составит несколько десятков юаней. По общим оценкам для всего населения, в год эта сумма достигнет нескольких десятков миллиардов юаней.
尤其是春节,往往节前、节后才是真正的交通高峰,免费通行政策宜向节假日前后延伸。
Особенно что касается праздника Весны. Обычно в первые и последние дни праздника наблюдается пик транспортного движения. Бесплатный проезд как раз охватывает этот период.
"重大节假日免费是第一步;以后逐步增加到双休日免费,有利于扩大内需,让人愿意去消费;如果免费通行时间扩大到120-130天,接近一年的三分之一,将意味着'还路于民'迈出了一大步。"叶青说。
«Бесплатный проезд в праздничные дни – это первый этап. Постепенно он будет распространен и на два выходных (субботу и воскресение), что будет содействовать расширению внутреннего потребления. Если дни бесплатного проезда увеличатся до 120-130, приблизительно 1/3 года, это будет значительный шаг вперед к тому, что дороги вновь вернут людям», - говорит Е Цин.
专家指出,虽然"贷款修路,收费还贷"模式对于中国公路的快速发展起到了重要的推动作用,但是收费公路太多,关卡林立,同时也推高了物流成本,如今已在一定程度上制约了经济发展。
Специалисты указывают, что модель «кредитования строительства дорог в счет сбора платежей» сыграла стимулирующую роль в развитии скоростных автодорог в Китае, но платных дорог слишком много, шлагбаумы стоят слишком часто. Это повышает стоимость перевозки товаров, и на сегодняшний день уже в определенной степени стало фактором развития экономики.
"政府要算大账,不能算小账。减少公路收费,逐步增加免费通行时段,虽然减少了一些部门和企业的收入,但在整体上减轻了企业和群众的负担,从长远看,有利于经济结构的转型升级。"叶青说。
«Правительство должно просчитывать общие выгоды, а не отдельные. Уменьшение сбора за пользование платными дорогами, постепенное увеличение времени бесплатного проезда – пусть это и снизит доходы некоторых ведомств и предприятий, но в целом оно принесет выгоды и предпринимателям, и народу. В перспективе это будет способствовать модернизации экономической структуры», - отметил Е Цин.