А что это значит для иностранных писателей и фотографов?
В общем говоря, Брилл, Стефату, Фергюсон и Лунгрен позитивно оценивают их сотрудничество с китайскими издательствами. Однако, по их словам, иностранным талантам в Китае также предстоит ряд уникальных вызовов.
Брилл сказал: «Сотрудничество с китайскими издателями очень разное. Иногда не издатель является твоим клиентом, а местное правительство. Приходится согласовывать свою идею, идею издателя и идею клиента. Эти идеи иногда трудно координировать, что создаст для нас большие препятствия».
Однако Фергюсон, в свою очередь, отметил, что иностранные писатели обладают большой свободой в сфере написания книг для своих издателей. «Ничто не мешает нам в написании. Это, наверное, удивительно, однако это действительно отличается от сотрудничества с западными издателями. У них всегда один редактор, который имеют несколько очень четких идей о чем нужно писать, и как твоя книга должна выглядеть».
Все четыре иностранца думают, что интервью было самым большим вызовом в ходе написания данной серии книг. Многие не хотели давать интервью и фотографироваться с иностранцами, несмотря на то, что местные правительства обеспечили беспрепятственный доступ к общению с местными жителями.
Брилл, Стефату, Фергюсон и Лунгрен также прокомментировали, что гостеприимство китайских жителей иногда становится одним из вызовов в проведении интервью, так как многие китайцы предпочитают вместе пообедать или поужинать перед самим интервью.
«Когда тебе приходится проводить несколько интервью за один день, много есть и выпивать, тогда ты понимаешь, что это тяжелая работа», - сказал Брилл.
Одной из трудностей является и то, что отсутствует достаточно исторической документации об этих маленьких деревенских городах. В такой ситуации писатели и фотографы должны сами проводить исследования, разыскивать потерянные исторические данные, чтобы обнаружить те моменты, которые могут заинтересовать читателей.