您当前的位置 : 东北网 > russian > Россияне в Китае > ИНОСТРАНЦЫ В КИТ

Кто примет эстафетную палочку китайского иновещания на русском?

http://www.partnery.cn  2012-04-27 11:27:20

 Фань: Я с удовольствием отметила, что многие конкурсанты не чувствовали себя скованно перед микрофоном. Это крайне важно для радио ди-джея, для журналиста вообще. Подчеркну: нашей основной целью было именно найти людей не просто хорошо говорящих по-русски, а еще и обладающих навыками журналиста и ведущего. В этом аспекте соревнования были уникальны для Китая, поскольку до сих пор в Поднебесной соревнования среди русистов были нацелены прежде всего на оценку владения языком, а не на репортерские навыки. В результате на службы иновещания набирались в основном переводчики, а не журналисты. Думаю, что проведение конкурсов, подобных нынешнему, резко повысит качество китайского иновещания. Для нас это крайне важно потому, что мир до сих пор страдает от дефицита информации о Китае. И именно иновещание призвано этот дефицит ликвидировать.

 Костя: Хочу сказать пару слов о самом месте проведения конкурса – городе Харбин. Место выбрано неслучайно. Именно здесь располагается одна из наиболее крупных и наиболее авторитетных баз подготовки русистов в Китае – Хэйлунцзянский университет, при котором работает Институт русского языка. Именно Харбин является административным центром китайской провинции, обладающей самой протяженной границей с Россией – провинции Хэйлунцзян.

 Именно в Харбине некогда жила самая многочисленная русская община, которая оставила после себя множество исторических и культурных памятников, а также местный диалект с русскими словечками, вроде «леба» - хлеб, «кэвасы» - квас, и «вэйдело» - ведро. Наконец, именно из Хэйлунцзянского университета в Харбине вышли многие победители прошедшего конкурса.

 Фань: Ты абсолютно прав. Скажу больше: в Харбине в этом году пройдет еще как минимум два конкурса русистов. Это будут соревнования переводчиков. Дело в том, что с развитием китайско-российских политико-экономических отношений возрастает и потребность в обслуживающих их переводчиках. А растут двусторонние отношения весьма шустро. За последние шесть лет мы стали свидетелями проведения Национальных и языковых годов между Китаем и Россией, сейчас проводится Год российского туризма в КНР, а следующий станет годом китайского туризма в России. К 2015 году стороны планируют довести взаимный товарооборот до 100 миллиардов долларов. Стремительно развивающееся взаимодействие между нашими странами требует надлежащей информационной и языковой поддержки.

 Костя: Время нашего эфира неумолимо бежит к концу. Госпожа Фань, давайте подведем сухой остаток: быть ли китайскому иновещанию на русском языке?

 Фань: Да конечно быть! Может с изменением формата, может со сменой средств передачи информации, но быть – точно! Это объективно обосновано развитием наших межгосударственных отношений. Крайне бурным развитием, должна сказать.

 Костя: Да! Это только Би-би-си закрывает вещание на русском, а мы – нет! Потому, что мы дружнее и круче. Не дождетесь! С вами были ведущие Константин Щепин и Фань Бинбин. Если вы хотите узнать больше о том, чем и как живет Поднебесная – заходите на наш сайт по адресу russian.cri.cn

 А мы с вами услышимся на следующей неделе в это же время на этой же волне. Всего доброго!

 Фань: До новых встреч в эфире!

Автор :     Источник :Международное радио Китая    Редактор :Чжан Цайся
поделиться:
  • КУХНЯ
  • >>