您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем русский

前置词через 和 сквозь(前置词через和 сквозь都要求接名词第四格,在表示空间意义时也都有“通过”、“经过”的意义,但二者并非是同义词,虽然在表示空一间意义时,两词语义相近)

http://www.partnery.cn  2012-02-15 13:10:48

   

  二)只用сквозь的情况.

  сквозь有“穿过”、‘透过“、”从…里往外“等意义,因此与名词туман(雾), дым(烟) , туча (云)及表示声音的名词连用时,只用сквозь。如:

  Сквозь тучи иногда выглядывает луна.月月亮时而穿过云层露出来。По обе стороны сквозь .холодный туман видны леса (Чехов).在两边,透过那寒冷的重看得见森林。“

  Ночь, была туманная, и сквозь туман таинственно пробивался лунный сеет (Л. Толстой).是个雾蒙蒙的夜晚,月光神秘地从云雾中透过来。

  Сквозь дым, застилавший солнце, .едва виднелись острые шпили башен и старые стены Вышгорода.透过那遮蔽了太阳的烟雾,隐隐约约地看到了尖尖的塔顶和维什哥罗德的旧城墙。Сквозь грохот пальбы лейтенант услышал, как на корме кто-то выкрикнул.在嘈杂的射击声中,中尉听到有人在船尾尖叫了一声。

  三)在不少情况下,сквозь与через可以互换,但语义略有差异。через只指出经过(或通过)某地、某物,而сквозь则通常强调排除一定的障碍,穿过某种比较严密的物体。如,

  Заяц проскочил через густые кусты.兔子穿过了茂密的树丛。“(只指穿过)

  Заяц проскочил сквозь густые кусты.兔子穿过了茂密的树丛。(强调树丛茂密兔子较困难地穿过)。

  Разведчик пробирался через кольцо окружения врагов.侦察兵穿过敌人的包围困。

  Разведчик пробирался сквозь кольцо окружения врагов.侦察兵穿过敌人的包围困。(强调克服种种障碍费力地穿过)

  Кто-то большой, сильный шёл сквозь лес, не разбирая дороги.

  有一个高大健壮的人不择道路地穿过树林。(сквозь强调树林中的路难走,如枝叉荆棘挡路等。如果林中道路好走,则可以用через)

  Он пробрался сквозь густую толпу народа.他从密密麻麻的人群中挤了过去。(强调人多,很难挤过去。).

Автор :     Источник :文国俄语    Редактор :Чжан Вэй
поделиться:
  • КУХНЯ
  • >>