По словам президента, в рамках "Стратегии-2020" необходимо определить и механизмы инновационного роста, и способы формирования эффективных рыночных и государственных институтов. "Есть сложности в достижении этих целей, не будем скрывать. Они связаны с внутренними проблемами, многие из которых мы еще не решили, и не в меньшей степени - с ухудшающейся ситуацией в глобальной экономике", - подчеркнул Д.Медведев.
梅德韦杰夫总统表示,在“2020-战略”框架内,必须确立创新增长机制,有助于构建有效的市场和国家法规的机制。不应掩饰,在实现这些目标时会遇到困难。这些困难将涉及许多尚未解决的国内问题,此外,在很大程度上,这些困难也与全球经济局势恶化有关。
Он добавил, что в этих условиях экономическая политика государства должна быть сбалансированной, выверенной и детально просчитанной. "Она не должна подчиняться каким-либо политическим графикам. Она должна быть рассчитана на довольно значительную перспективу и создавать условия для решения самых сложных вопросов, включая социальные вопросы, которые обеспечивают высокое качество жизни наших людей", - сказал президент.
俄罗斯总统梅德韦杰夫补充说到,在这种情况下,国家的经济政策应该是平衡的,应调整和细致的计算。国家的经济政策不应从属于任何政治进程,应考虑到相当长远的未来,并为解决最复杂的问题创造条件,其中包括保障俄罗斯人民高质量生活的社会问题。
При этом, по словам Д.Медведева, нужно учитывать, что РФ сейчас находится в новых экономических реалиях. "Россия присоединилась к ВТО, и сейчас идет процесс окончательной ратификации документов. Кроме того, мы сформировали Единое экономическое пространство с участием Белоруссии и Казахстана, что также создает принципиально новую ситуацию на нашем теперь уже, по сути, объединенном рынке", - отметил президент.
俄罗斯总统梅德韦杰夫同时表示,应该考虑到,俄罗斯目前正处在新的经济现实中。俄罗斯已经加入了世界贸易组织,现在正在进行的是文件的最终批准过程。此外,俄罗斯与白俄罗斯和哈萨克斯坦建立了统一经济空间,并将在目前实际上已经联合的市场上建立全新的局面。