您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем русский

социальная политика России загоняет страну в бедность俄罗斯的社会政策将国家赶入贫穷(双语阅读)

http://www.partnery.cn  2011-08-18 10:30:52

 收入低于最低生活保障标准的俄罗斯居民比例从2000年的29%减少为2010年的13•1%,但是社会问题的紧迫性依然存在。专家警告称,贫困家庭中的儿童数量将导致国家人口潜能质量下降。除此之外,无经济活力的人口比重在具有劳动能力的贫困人口中增加。

 Новая модель роста должна быть ориентирована на сервисные отрасли, связанные с развитием человеческого капитала: образование, медицину, информтехнологии, медиа, дизайн, «экономику впечатлений». В развитых и развивающихся странах возникает креативный класс — люди творческого труда, создающие инновации в ходе своей обычной работы. Именно эти люди будут обеспечивать решающие конкурентные преимущества в соревновании экономик XXI века, указывают эксперты.

 新的增长模式应以开发人力资源有关的服务行业为目标,包括教育、医疗、信息技术、传媒、工艺设计。在发达国家和发展中国家出现创意阶层,是指在自己平凡工作中创造出新生事物的创造性劳动者。专家指出,正是这部分人群将会在二十一世纪的经济竞争中保障决定性的竞争优势。

 По их мнению, страны будут конкурировать за людей больше, чем за природные или финансовые ресурсы.

 专家认为,国家对人力的竞争将超过对自然资源和财力资源的竞争。

 Чтобы изменить социальную политику, нужны деньги, признают эксперты: потребуется увеличение бюджетных расходов на 4% ВВП к 2020 году. Но чтобы сохранить макроэкономическую стабильность, можно на 2% ВВП сократить другие статьи расходов.

 专家承认,为了改变社会政策需要钱,至2020年需要将预算支出扩大到GDP的4%。但是为了保持宏观经济的稳定,其他预算支出项目需要缩减到GDP的2%。

 Экономические преобразования без пенсионной реформы бессмысленны, говорится в докладе. От повышения пенсионного возраста никуда не деться, констатируют эксперты, это главный ответ на демографический вызов старения населения.

 报告指出,没有退休制度改革的经济转型是没有意义的。专家确认,由于提高退休年龄而不知如何是好,这是对人口老龄化挑战的主要回应。

 Заинтересованные группы будут сопротивляться изменениям, предупреждают эксперты, но это можно игнорировать, потому что вовлекаются широкие социальные группы.

 专家同时警告称,利益集团将会抵制改变,不过这可以被忽略,因为卷入变革的是庞大的社会群体。

Автор :     Источник :Партнеры    Редактор :Ван Синьюй
поделиться:
  • ССЫЛКИ
  • Через границу ТС можно провозить не более двух мобильных телефонов 旅客可携带两部手机出入关税同盟边境
  • В РФ намолочено 45,3 млн тонн зерна俄罗斯已经收获粮食4530万吨
  • Объем рынка перевозок автомобильным грузовым транспортом в 2010 году вырос на 13%2010年俄罗斯...
  • Выручка «Роснефти» в I полугодии выросла на 33%上半年俄罗斯石油公司收入增长33%(双语阅读)
  • Экспортная пошлина на нефть из России с 1 сентября вырастет на 1,3%9月份俄罗斯石油出口关税将上涨1•3%
  • Объем импорта куриного мяса сократился на 29,3%俄罗斯鸡肉进口量减少29•3%(双语新闻)
  • Замороженный хлеб – новый перспективный сегмент для российских произодителей冷冻面包成为...
  • При получении вида на жительство в РФ будет оцениваться знание русского языка在俄取得居住证...
  • В 2011 году в России насчитывается более 60 сетей магазинов детских товаров2011年俄罗斯儿童商品连锁...
  • Ж/д перевозки между Россией и Китаем стремительно растут 俄罗斯与中国间铁路运输迅猛增长(双语阅读)
    • КУХНЯ
    • >>