上周五公布的最新调查显示,三分之一的法国人曾有过办公室恋情,但多数恋情持续时间很短。调查还显示,十分之一的受访者在办公时间上网调情。调查发布前不久,国际货币基金组织前总裁、法国人多米尼克 施特劳斯-卡恩因性侵犯被捕,这在法国激起了有关性与政治、以及公众生活与私生活界限的大讨论。
Согласно результатам последнего опроса, во Франции треть респондентов признала, что у них был служебный роман, однако, большинство не смогло поддерживать такие отношения длительное время. Результаты данного опроса также показывают, что одна десятая часть респондентов зачастую на работе флиртует в интернет. Как известно, недавно бывший директор Международного валютного фонда Доминик Стросс-Кан был арестован по обвинению в сексуальных домогательствах, это событие вызвало большой резонанс во Франции, а также породило дискуссию о связях секса и политики, публичной и личной жизни.
由于人们的工作时间加长、便捷的网络通讯以及社交网站使工作时间网上调情更方便,发达国家的办公室恋情日益普遍。该调查也印证了这一趋势。
Сегодня в связи с увеличением рабочего времени, развитием современных Интернет-технологий и распространением социальный сетей, флиртовать на работе стало намного удобнее. В развитых странах часто встречаются служебные романы. Это свидетельствуют результаты данного опроса.