您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем китайски

Российские компании увеличивают вложения в инновации俄罗斯公司将加大创新投入(双语新闻)

http://www.partnery.cn  2011-04-25 10:17:24

 

 

Российская сфера инноваций и новых технологий привлекает всё большее число иностранных компаний. И всё больший объем инвестиций

俄罗斯的创新领域和新技术领域正在吸引越来越多的外国公司,及越来越多的投资额。

В Москве на этой неделе прошли сразу два события, на которых тема модернизации экономики была главной. Это - Неделя российского бизнеса и форум "Глобальное инновационное партнерство". На них было объявлено о крупных инвестициях в инновационный сектор экономики.

上周,在莫斯科同时举行了以经济现代化为主题的两场活动:即俄罗斯商务周和全球创新伙伴关系论坛。在这两场活动中宣布了许多创新经济方面的大型投资项目。

Российские госкомпании, которые многие эксперты внутри страны и за рубежом  часто критикуют за неповоротливость, на деле оказались в лидерах по расходам на инновации. Почти треть всего внебюджетного финансирования научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ приходится именно на госкорпорации. Такие как Газпром, Российские железные дороги и Объединенная авиастроительная корпорация. Такую статистику привел вице-премьер Сергей Иванов, выступая на Неделе российского бизнеса в Москве:

"Доля собственной выручки или доходов, направляемая на инновации достигла 10 процентов ".

经常被国内和国外众多专家批评为行动迟缓的俄罗斯国有公司,实际上是创新投入的大户。近三分之一的科学研究和试验设计工作的预算投资来自国有公司。譬如俄罗斯天然气工业公司、俄罗斯铁路公司和联合飞机制造集团公司。俄罗斯联邦政府副总理谢尔盖·伊万诺夫在俄罗斯商务周上发言时援引的统计数字表明,一些国有公司用于创新的公司收入比重达到了10%
В абсолютных цифрах – госкорпорации выделяют около 30 миллиардов рублей  (более 1 миллиарда долларов) на создание новых технологических решений. Впрочем, в этот сектор инвестирует  не только государство. Почти 60 миллиардов рублей вложат в перспективные российские высокотехнологичные компании европейские венчурные фонды. В основном речь идет о фирмах, специализирующихся на разработках в сферах IT и медицины, заявил на форуме "Глобальное инновационное партнерство" Игорь Агамирзян, генеральный директор Российской венчурной компании:

Автор :     Источник :Партнеры    Редактор :Ван Синьюй
поделиться:
  • ССЫЛКИ
  • Импорт в Россию из стран дальнего зарубежья с начала года вырос до 50,4 млрд долларов一季...
  • Численность уволенных в РФ выросла в марте на 22,3% 3月俄罗斯下岗人数增加22•3%(双语阅读)
  • Объем российского рынка рыбы, рыбной продукции и морепродуктов превышает $ 10 млрд.俄罗斯...
  • Доходы населения России в первом квартале упали на 3%一季度俄罗斯居民收入下降3%(双语新闻)
  • Около 70% россиян согласны с идеей тестирования на наркотики при трудоустройстве 70%的俄罗...
  • Плавучую АЭС на Камчатке введут в строй в 2014 году堪察加浮动核电站将于2014年投入使用(双语新闻)
  • На 2011 год рост сегмента детской одежды прогнозируется в пределах 8 – 10%预计2011年俄童装市场将增长8-1...
  • Число городов-миллионников в РФ сократилось 俄罗斯百万人口城市减少(双语阅读)
  • Механизм квотирования рабочих мест для иностранных работников устарел俄移民局:为外国劳工分配工...
  • Наркоманы обходятся экономике РФ в 2-3% от ВВП ежегодно吸毒每年给俄罗斯经济造成的损失约为GDP的2-3%(双语新闻)
    • КУХНЯ
    • >>