您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем русский

Сайты социальных сетей играли важную роль во время и после стихийного бедствия в Японии社交网站助日救灾(双语阅读)

http://www.partnery.cn  2011-03-27 09:19:43

 日本发生里氏9.0级地震,受灾民众情况危急,在通讯网络出现拥堵的情况下,Twitter、Facebook、Mixi等社交网站关键时刻发挥重要作用,它打破了一对一通讯方式的限制,实现一对多的通讯,得益于及时、便捷、广泛传播的优势,几乎所有人都能通过它们发布消息,一举成为抗震救灾的重要生命线。然而,社交网络也会产生一些负面影响,诸如过于渲染、引发恐慌等,如何趋利避害使用社交网络,值得思考。

 После возникновения землетрясения в Японии, телефонная сеть оказалась перегруженной и некоторые телефоны не работали. Сайты социальных сетей, как Twitter, Facebook, Mixi, играли важную роль в оказании помощи пострадавшим. Традиционная модель общения – это один к одному, а на этих сайтах – один ко многим. Быстрота и удобство – главные особенности такого сайта. Конечно, это не перекрывает негативное влияние, иногда оказываемое сайтами на общество. Например, чересчур подробное описание деталей трагедии, что вызвало страх в обществе. Для лучшего использования этих сайтов, надо как следует обдумать их работу.

 日本大地震和高危海啸导致通讯网络和基础设施遭受严重破坏,部分手机通讯网络因此中断,日本运营商纷纷开始限制语音通话,甚至使用短信时都会遇到困难。此时,家人之间、好友之间的联系受阻,甚至那些身处险境的民众也无法通过电话求助。

 Землетрясение и последующее за ним цунами нанесли серьезный урон телефонным сетям и коммуникационной инфраструктуре. Некоторые мобильные телефоны не могли подключиться к сети, были ограничены голосовые вызовы, а также короткие сообщения. Затруднено было общение с членами семьи и друзьями, в некоторых районах также стало нельзя попросить помощь, используя телефон.

 在此背景下,互联网抗灾效应和社交网站一对多的通讯优势得以体现,通过社交网站,灾民实现了与外界的联系。数据为证,在日本发生强烈地震之后的一小时,Twitter每分钟传递的消息达1200条。

В такой ситуации сайты социальных сетей показали свое превосходство. При их помощи японцы осуществляли контакт с внешним миром. По опубликованным данным, через час после возникновения землетрясения в Twitter каждую минуту появлялись 1200 сообщений.
Автор :     Источник :Международное радио Китая    Редактор :Ван Синьюй
поделиться:
  • КУХНЯ
  • >>