近些年来,中国的社会各界十分重视防震救灾工作。虽然已初步建立防震减灾管理体系,包括地震逃生在内的演习也经常举行,但每年演习的参与者非常有限,演练的不过是"小众"。大多数人对一旦遇到地震灾害,如何应对还是不甚了解。在2005年11月江西九江地震中,某学校出现学生拥挤踩踏事故,造成78名学生受伤。地震专家说,"这种混乱的危害,也许比真正的地震危害更大。"
В последние годы, широкие общественные слои Китая уделяли особое внимание работам, связанным со стихийными бедствиями, например, как ликвидировать последствия землетрясения и создать соответствующую систему по управлению этими работами. Но в настоящее время, большинство китайцев еще не все знают, как надо вести себя в случае подобного бедствия. В ноябре 2005 г., в городе Цзюцзян провинции Цзянси произошло землетрясение. В одной из школ, некоторые ученики упали, убегая, а те, кто следовали за ними, наступили на них, из – за этого в давке 78 человек получили ранения. Как сказал специалист, паника иногда еще хуже, чем само стихийное бедствие.
而邻国日本在防震救灾方面的成功经验,值得我们借鉴。日本是个自然灾害频发的国家,强地震、强台风、暴雪、海啸经常袭击这个北太平洋上的岛国。日本的防灾教育是个成功的范例,近年来,日本高强度地震频发,但伤亡很小,损失有限,这和日本整个社会的防灾教育有着直接的关系。
В Японии часто происходят стихийные бедствия, такие, как землетрясение, цунами, тайфун, метель, поэтому у японцев богатый опыт в борьбе с разными видами бедствия. Китайцам следует перенять этот опыт у японцев. В последние годы, в Японии случилось много мощных землетрясений, но количество погибших или получивших травмы людей не столь велико, как могло бы быть. Это благодаря постоянному обучению и предварительной подготовке японскими властями своего населения в обычные дни.