您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем китайски

你是什么族?К какому обществу относишься ты?

http://www.partnery.cn  2011-01-04 10:31:44

 毕婚族Вступившие в брак сразу же после окончания университета

 «毕婚族» (би4 хунь2 цзу2)переводится на английский язык «marry-upon-graduation». К числу этих людей относятся молодые люди, которые вступили в брак сразу же по окончанию университета. Сегодня немало студенток, которые хотят выйти замуж после университета, они рассматривают замужество как альтернативный путь своей будущей жизни. Ведь говорят, что выйти замуж за замечательного человека лучше, чем найти престижную работу. Психологи считают, что студенты должны серьезно относиться к браку и семье. Потому что стабильный брак зависит от многих факторов, требует от молодых супругов быть ответственными перед семьей, способными решить все проблемы, возникающие в совместной жизни, и быть экономически независимыми.

 赖班族Живущие на работе

 Работающая публика обычно возвращается с работы домой в 5-6 часов вечера. Однако в некоторых мегополисах, таких, как Пекин, Шанхай и Гуанчжоу, во многих офисных зданиях окна горят даже в 7-8 часов. Эти люди вынуждены работать сверхурочно, потому что они хотят переждать пробки и толкучку в час-пик. А другая причина в том, что они чувствуют себя одиноко, поскольку живут одни. Таких людей называют "赖班族(лай бань цзу)" – люди, живущие на работе. Самая главная особенность "赖班族(лай бань цзу)": отсутствие желания ехать домой после работы. Они хотят проводить все свое время в офисе.

 Психологи полагают, что "赖班族(лай бань цзу)" – это явление, появившееся в ходе развития современного китайского общества. Несмотря на то, что молодые люди живут и работают в мегополисах, довольны своей зарплатой, им приходится испытывать на себе ту или иную нагрузку – в семье, на работе. Всё это погружает их в депрессивное состояние. Поэтому они предпочитают проводить много времени в офисе.

Автор :     Источник :Международное радио Китая    Редактор :Ван Синьюй
поделиться:
  • КУХНЯ
  • >>