З. Дорогие друзья, вы слушаете постоянную программу «Мы все говорим по-китайски»合:你说我说大家说我们一起说汉语
А. Сегодня у микрофона – Зоя и Анна. Зоя, нужна помощь!
З. Что случилось, Анна?
А. Я хочу постричься. Но, боюсь, что не смогу все правильно объяснить парикмахеру по-китайски.
З. Ага, понятно. Не беспокойся. Я научу тебя нескольким полезным выражениям. Естественно, первое слово – это «парикмахер». По-китайски это будет: «理发师» (li3 fa4 shi1).
А. «Парикмахер»--«理发师» (li3 fa4 shi1). А как сказать по-китайски «Я хочу постричься»?
З.我想剪头发。(wo3 xiang3 jian3 tou2 fa) «Постричься»--это «修剪» (xiu1 jian3). «Волосы»--«头发»(tou2 fa).
А. Поняла. Парикмахер, я хочу постричься. По-китайски фраза переводится:理发师,我想剪头发。(li3 fa4 shi1, wo3 xiang3 jian3 tou2 fa).
З. Совершенно верно.
А. А если я хочу сделать модную прическу, как это сказать по-китайски?
З.我想做个时髦的发型。(wo3 xiang3 zuo4 ge4 shi2 mao2 de fa4 xing2)
«做»(zuo4)—«сделать», «时髦»(shi2 mao2)—«модный», «发型»(fa4 xing2)—«прическа», «стрижка».
А. Запомнила. «Я хочу сделать модную прическу» – «我想做个时髦的发型» (wo3 xiang3 zuo4 ge4 shi2 mao2 de fa4 xing2). Зоя, после стрижки, я бы хотела сделать укладку феном.
З. Это очень просто. Тебе надо сказать:请给我吹吹风。(qing3 gei3 wo3 chui1 chui1 feng1). «请» (qing3) — «пожалуйста», «给»( gei3) — «дать», «我» ( wo3) — «мне», «吹吹» ( chui1 chui1) — «дуть», «обдуть», «风» ( feng1) — «ветер». «请给我吹吹风»(qing3 gei3 wo3 chui1 chui1 feng1) — «Сделайте укладку феном, пожалуйста».
А. Зоя, еще один вопрос.
З. Давай!
А. Как сказать по-китайски «Нанесите лак для волос»?
З.请给我喷点儿发胶。(qing3 gei3 wo3 pen1 dian3 er fa4 jiao1) «请» (qing3) — «пожалуйста», «给»( gei3) — «дать», «我»( wo3) — «мне», «喷» (pen1) — «брызгать», «点儿»( dian3 er) — немножко, чуть-чуть, «发胶» (fa4 jiao1) — «лак».
А. Хорошо. Зоя, вот теперь-то я не боюсь идти в парикмахерскую.
З. Пора изучать деловой китайский язык. Как всегда, сначала мы послушаем диалог.
(диалог)
--李先生,你们什么时候通知我们供货日期?
--交货将按合同规定从9月份开始。
--交货时会不会发生延误现象?我指的是,运输途中,例如在货物换装的地点。
--现在很难预料。不过我们将努力保证如期交货。
--怎么供货?一批供货还是分批供货?
--交货将分3批进行,每隔3个月交一批。