ЗОЯ: Здравствуйте, дорогие друзья ! Это постоянная программа "Мы все говорим по-китайски--我们一起说汉语(wo3 men2 yi4 qi3 shuo1 han4 yu3)".
НИКОЛАЙ: Дорогие радиослушатели, вас приветствуют Николай и Зоя. Зоя, что же делать? Вчера мы с другом побывали в универмаге и там потеряли банковскую карточку.
НИКОЛАЙ: Теперь все понял.那么,你们去银行挂失了吗? (na4 me, ni3 qu4 yin2 hang2 guai4 shi1 le ma?) переводится: тогда, вы заявили об утере банковской карточки?
ЗОЯ: Совершенно правильно! При утере карточки клиент должен немедленно проинформировать банк. Запомните выражение " 挂失" —заявить об утере. Николай, давайте послушаем диалог.
ЗОЯ: А сейчас давайте разберем диалог. (запись) Здравствуйте, добро пожаловать! Чем я могу Вам помочь?您好—здравствуйте,欢迎光临—добро пожаловать,有什么—что,需要—надо,帮忙—помочь,的 —вспомогательное слово,有什么需要帮忙的—чем я могу Вам помочь?
НИКОЛАЙ: (запись) Я потерял карточку. Я заявил о потере.我的—мой,银行卡—банковская карточка,丢了—терять.挂失—заявить о потере.
НИКОЛАЙ: (запись) Я извиняюсь. Я не взял с собой удостоверения личности.实在—действительно,抱歉—извиняться ,我—я,没 —нет, не,拿 —взять,身份证это удостоверение личности.
ЗОЯ: (запись) Без удостоверения мы не вправе принять заявление об утере карточки.没有—нет,身份证—удостоверение личности,我们—мы,无法—нельзя,进行—провести,挂失—заявить о потере,处理—операция.
НИКОЛАЙ: Зоя, я сходил домой и взял удостоверение личности.
ЗОЯ: Конечно, можно. Давайте продолжим слушать диалог и посмотрим, что случится.
НИКОЛАЙ: Что же делать? Все-таки мне не удалось получить новую карту.
ЗОЯ: Николай, не расстраивайся. С другой стороны, ты выучил фразы, связанные с заявлением о потере чего-либо. Работники банка уже пообещали проинформировать Вас, когда можно оформить новую карту. А сейчас давайте переведем диалог на русский язык.
НИКОЛАЙ: (запись) Здравствуйте, я хочу заявить об утере карточки.你好--здравствуй ,我—я,挂失银行卡—заявить о потере карточки.
ЗОЯ: (запись) Дайте мне Ваше удостоверение личности. Хорошо, заполните этот бланк.我 —я,看一下—посмотреть один раз,您的—ваш,身份证-удостоверение личности,好的--хорошо ,请—пожалуйста,填写—заполнить,这份表格—этот бланк.
НИКОЛАЙ: (запись) Я заполнил бланк. Возьмите! Скажите, пожалуйста, когда мне дадут новую карточку?填好—заполнять,了 —частица, показывающая на завершение действия ,给你—давать тебе,请问—скажите, пожалуйста ,什么时候—когда,办好—оформить,新卡—новая карта.
ЗОЯ: (запись) Извините, сегодня у нас в банке не работает система. Поэтому не можем выдать вам новую карточку. Если Вам удобно, оставьте, пожалуйста, Ваш контактный телефоНИКОЛАЙ: Мы обязательно свяжемся с Вами.对不起--извините ,今天—сегодня,因为—потому,银行—банк,进行—проходить, осуществлять,系统升级—повышение система ,无法办理—нельзя оформить,这样吧—давайте сделаем так ,方便的话—если удобно,留个联系方式—оставить контактный телефон ,我们—мы,会 —будем及时—своевременно,联系你—связаться с Вами.
НИКОЛАЙ: (запись) Хорошо. Номер моего мобильника—13811883677.好的--хорошо ,我的—мой,手机号—номер мобильника,是 —являться. Напомним, что цифра один в китайском языке читается " yi 1 " , но когда она употребляется в номере, то часто произносится " yao 1 " . А сейчас давайте повторим цифры с одного до десяти: один—一 , два--二 , три—三 , четыре—四 , пять—五 , шесть—六 , семь—七 , восемь—八 , девять—九 , десять—十 .
ЗОЯ: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ! Дорогие друзья, А сейчас давайте послушаем диалог полностью. И постараетесь его понять!
(диалог)
НИКОЛАЙ: Дорогие друзья, на этом мы заканчиваем сегодняшнюю передачу.