导视)黄梅戏是中国一种古老的剧种,深受普通百姓的钟爱,无论老幼有事没事都喜欢唱上几段。三年前,纳菲莎面临辍学,如今她为何笑得如此灿烂?是什么改变了她的命运?更多精彩内容,敬请关注本期《你好,俄罗斯》节目。
Краткое содержание программы. Анхуайская опера - древний жанр театрально-сценического искусства. Она популярна среди простых людей, все, и стар, и млад, любят петь. Три года назад Нафиша перестала учиться. А сегодня, почему у неё такая счастливая улыбка? Что изменило её судьбу? И другие интересные сюжеты вы узнаете в программе "Здравствуй, Россия!".
一、主持人:观众朋友,早上好!欢迎收看黑龙江电视台的《你好,俄罗斯》节目。今天的节目由我和尤丽娅一同为您主持。
嘉宾:观众朋友,大家好!节目的开始我们先来了解一组简讯。
Ведущий: Доброе утро, дорогие телезрители! Вы смотрите программу Хэйлунцзянского телевидения "Здравствуй, Россия!". Сегодняшнюю программу мы проведём вместе с Юлей.
Гость: Здравствуйте, уважаемые друзья! Сначала давайте узнаем некоторые новости.
1)、北京奥运会文物展在黑龙江省博物馆开幕
为重温北京奥运会的壮丽与辉煌,进一步弘扬奥运精神, 2008北京奥运会残奥会文物展近日在黑龙江省博物馆开幕。一百二十四件北京奥运会、残奥会的开闭幕式的服饰和道具,通过先进的声、光、电等现代展示手段,让人们重温了北京奥运的辉煌。
Памятники Пекинской Олимпиады выставили в провинции Хэйлунцзян
Чтобы вспомнить великолепную Пекинскую Олимпиаду, чтобы укрепить олимпийский дух, в эти дни в Хэйлунцзянском музее выставили Памятники Пекинской Олимпиады 2008. Люди смогли восстановить в памяти ход Олимпиады, благодаря представленным 124 костюмам и декорациям с церемоний открытия и закрытия Олимпиады, а также благодаря современным средствам техники, таким как свет, звуковые приёмы, электрические приборы.
2)、抢救"俄文老档" 保护珍贵史料
黑龙江省博物馆近日开始着手保护抢救全国仅有的俄文老档案。"俄文老档"是指二十世纪上半期在哈尔滨编辑出版的一批以俄文为主的书报刊。由于年代久远,纸张薄脆,这批资料早已无法翻阅使用,为此,黑龙江省博物馆启动了对"俄文老档"的保护再生工作,将其扫描成数字资料,为研究者提供帮助。
Сохранение бесценных архивов прошлых лет на русском языке
В эти дни в Хэйлунцзянском музее начали систематизировать материалы и документы прошлых лет на русском языке. В этих материалах и документах главное - это, конечно, книги и газеты на русском языке, которые в начале двадцатого века выпускали в Харбине. Прошли долгие годы. Бумага стала такой хрупкой, что невозможно стало перелистывать страницы. Поэтому в Хэйлунцзянском музее начали работу по сохранению бесценных архивов прошлого на русском языке, отсканировали весь материал и перевели в цифровой формат. Это окажет большую помощь научным сотрудникам.
3)、中俄首次界河应急联合演习将在黑河举行
8月18号,黑龙江省政府与俄罗斯将在黑龙江黑河水域联合举办中俄界河首次应急和溢油联合演习。这次演习模拟一场重大水上交通事故,按照设定场景,中俄界河客渡船与油船发生碰撞,导致客船破损大量进水、乘客跳江逃生、近一百吨原油泄漏、船只起火燃烧。中俄双方将进行水上搜救、消防灭火、防污清污等三个科目的演习。
В Хэйхэ будут проведены учения между Китаем и Россией на случай чрезвычайных ситуаций
18 августа между провинцией Хэйлунцзян и Россией состоятся совместные учения по быстрому реагированию в чрезвычайной ситуации на реке Амур. Совместными усилиями русские и китайские пожарные будут тушить условный пожар на реке. По задуманному плану, на реке Амур столкнутся пассажирский пароход и танкер, пассажирский пароход начнёт тонуть и пассажиры выпрыгивать за борт, чтобы спастись, около ста тонн нефти выливается из танкера и начнется пожар. Обе стороны проведут учения по спасению людей и тушению огня, а также по очистке воды.
4)、上海戏校首次来哈献艺
近日,上海市戏曲学校以及上海青年宫京昆剧团的一批菊坛新蕾在哈尔滨中央大舞台为戏迷们奉献了一场精彩的京剧经典传统剧目选段。别看他们的平均年龄只有二十三岁,可这唱念做打的功夫可是不一般。上海市戏曲学校已经有五十五年的历史,此次龙江行是他们第一次来东北地区演出。
Шанхайская студия национальной оперы и драмы показала мастерство в Харбине
В эти дни Шанхайская студия национальной оперы и драмы в исполнении нового поколения мастеров пекинской оперы, а также мастера Куньцюй показали в Харбине классическую пекинскую оперу. Несмотря на то, что средний возраст артистов всего 23 года, тем не менее, мастерство их неподражаемо. Шанхайская студия национальной оперы и драмы существует 55 лет, но это первый раз, когда она приехала на гастроли на северо-восток.
二、主持人:欢迎回来, 继续我们的节目。
嘉宾:上面短片中的京剧表演真是太精彩了,下次有这样的机会我也要到现场去感受一下中国戏曲文化的魅力。
主持人:中国戏曲的种类很多,除了京剧,黄梅戏也很值得欣赏。别看黄梅戏是一种古老的剧种,可在黄梅戏的故乡潜山县,无论老幼有事没事都喜欢唱上几段。
嘉宾:接下来请和我们的记者一同走进黄梅戏的故乡,感受一下那里的文化习俗。
Ведущий: Мы продолжаем нашу программу.
Гость: В предыдущем сюжете мы познакомились с прекрасной пекинской оперой! Если у меня появится возможность, в следующий раз я обязательно своими глазами хотела бы увидеть и насладиться китайской национальной оперой.
Ведущий: В Китае очень много жанров оперы и драмы. Кроме пекинской оперы, анхуайской оперой тоже стоит полюбоваться. Анхуайская опера - это древний жанр театрального искусства. Уезд Чзяньшань - колыбель анхуайской оперы, там поют её и стар, и млад.
Гость: Теперь давайте вместе с нашим корреспондентом побываем на родине анхуайской оперы и ощутим колорит местных культурных обычаев.
(黄梅戏片段)
(记者)大家好!看我这身行头,听我刚才这段唱腔,你也就知道我在哪儿了吧。没错,我现在就在黄梅戏的故乡--安徽省的潜山县。
Корреспондент: Здравствуйте! Посмотрев на мой театральный костюм, услышав мои напевы, наверное, вы уже знаете, где я нахожусь. Вы правы. Сейчас я нахожусь на родине анхуйской оперы-в уезде Чзяньшань.
潜山县位于安徽省东南部,县城四面环山,雨水充沛,农业兴旺。这座山清水秀的小城也因黄梅戏的兴起而为众人关注。据史书记载,潜山县是黄梅戏的源头之一,著名的黄梅戏诞生于此,也兴盛于此。如今这里的很多人还依然保留着对这古老剧种的热情与喜爱。
Уезд Чзяньшань находится на юго-востоке провинции Анхуай. Этот уезд окружают горы. Здесь частые сезоны дождей, отчего сельское хозяйство процветает. Этот маленький уезд привлекает к себе внимание из-за возникновения здесь анхуайской оперы. По историческим данным, уезд Цзяньшань был одним из истоков этого оперного творчества. Известная анхуайская опера возникла и процветала именно здесь. И сейчас местные люди, как и прежде, любят этот жанр театрального искусства.
(记者)你听,我发现到这儿来,最大的一个特点就是无论你走在大街还是小巷,随处都能听见优美的黄梅戏。
Корреспондент: Слышите! Я заметил, что здесь, не смотря на то, где вы находитесь, повсюду можно услышать прекрасную анхуайскую оперу.
(小孩唱片段)他才也高,貌也美。新点的状元他是谁。
(记者)唱得好,唱得好,小妹妹。你好,唱得好。我被你陶醉了。你今年几岁了?
Как ты хорошо поёшь! Привет, девочка! Ты хорошо пела, я в полном восторге! Сколько тебе лет?
--今年13岁。
--Тринадцать лет.
(记者)13岁啊,年纪很小。学黄梅戏有多久了。
---Тринадцать лет. Такая маленькая! Сколько времени ты занималась оперой?
--去年刚进学校。
-С прошлого года учусь в школе
(记者)家里人都会唱黄梅戏吗?
-Твои родные тоже умеют петь анхуайскую оперу?
--我妈妈也特别喜欢黄梅戏
-Моя мама очень любит эту оперу.
(记者)不错不错。你看他们的生活多美好,全家人都会唱戏。有事没事的时候,兴起了来这么几句,多惬意的生活。能不能再给我唱一段。
--好。
(记者)好好,再来。
-Очень хорошо! Смотрите, как они счастливо живут. Вся семья умеет петь оперу. В любое время, занимаясь делами или отдыхая, они поют. Какая счастливая жизнь. Можно ещё спеть мне?
-Можно.
潜山人每天最惬意、最放松的时候莫过于在工作之余约上几位票友去戏楼喝喝茶、听听戏了。在这里无论你是专业的,还是业余的,只要会唱上两句都能成为一种时尚。
Для местных жителей самое приятное времяпровождение в свободное от работы время с актёрами-любителями пить чай и петь оперу. Здесь не смотрят на то, профессионал ли ты, или простой любитель, главное чтобы ты пел!
(黄梅戏片段)
(记者)这我也会唱。
--Это я тоже умею петь.
--你也会唱?
--Ты умеешь?
(记者)来来来。
--Давайте попробуем.
(黄梅戏片段)郎对花,姐对花。。。
--唱得非常好。
--Ты отлично поёшь.
(记者)我说吧,我还是一个专业票友。
--Я скажу, что я профессиональный актёр-любитель.
--恩,不错。
--Очень хорошо!
潜山县历史悠久,在西周时期曾是皖国的封地,当时山为皖山,河为皖河,城则称之为皖城。安徽省简称皖就来源于此.不用多说从这些古生物化石标本和春秋战国时期遗存的精美青铜器你就能感受到前身的古老与厚重。
Узед Чзяньшань пропитан долгой историей. В период Сичжоу здесь было царство Вань. Тогда имена гор, рек и городов так или иначе содержали в своём названии Вань. Сокращённое название провинции Анхуай именно так и возникло. Ну, что тут ещё сказать, вы только посмотрите на эти окаменелости древних живых существ и изящные бронзовые изделия периода 春秋 и 战国, и вы ощутите здешнюю древнюю историю.
(记者)这逛了大半天的,你看也到饭点了,有点饿了,有啥吃的不?
--你中午想吃什么啊?
(记者)什么都行,你有什么好推荐的?
--那这样吧。既然来到了我们古皖国。中午我就请你吃皖菜。
(记者)皖菜?行,那去吧。
--走。
---Ну что ж, мы много гуляли. Пора пообедать. Что можно поесть?
-- А что бы вы хотели?
--Всё равно. Посоветуйте мне
--Так. Раз вы приехали к нам в гости, я приглашаю вас отведать местные блюда Вань.
皖菜是当地人对自己饮食的独特称谓。皖菜重油盐,色味浓,擅长以山珍野味为食材,做工精良,讲究火候。营养美味的同时,吃的更是一种品质。
Блюда Вань - так местные жители называют свою еду. В местные блюда обычно кладут много масла и соли. Их цвет и вкус насыщенные. Местные жители часто выбирают редкие деликатесы и готовят очень тщательно, внимательно наблюдают за огнём. Пробуешь вкусные блюда и наслаждаешься счастливой жизнью.
(记者)这儿有什么声啊?这是干嘛呢?
--这是在做石刻。
(记者)石刻啊?快来看看。
(记者)哦,石牛古洞。大哥,我能试试不?
--行,可以。
---Это что за звуки? Что происходит?
---Они вырезают иероглифы на камне.
---Давайте посмотрим.
---Ой, а можно мне попробовать?
--Можно.
(记者)不行,我老弄歪。不行,好难啊。
--Я не могу вырезать. Очень трудно.
--你看看,石刻在我们这很有名的。你看这儿,这儿都是石刻。从唐代到现代每个朝代的石刻我们这儿都有。最有名的还是属王安石的那首诗。
--Смотрите! Наша резьба по камню очень известная. Здесь существует резьба по камню каждой династии. Самая известная---стихи Ван Аньши, которые были вырезаны на камне.
这段长约一公里的摩崖上石刻密集,大多都是唐宋名家留下的真迹。走在潜山无论是你听到的黄梅戏还是你看到的古诗词,似乎随处都能让你感受到这里古典文化的传承。
Большинство этих надписей сделали известные поэты династии Тан и Сун. В уезде Цзяньшань каждый может насладиться Анхуайской оперой и древними стихами и ощутить здешнюю классическую национальную культуру.
|