中文简体 | 中文繁体 | English | |
您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем русский
Правительственный доклад В.В.Путина(2)
http://www.partnery.cn  2009-07-08 16:19:20

  Назову его основные параметры: доходы - 6,7 трлн. рублей, расходы - 9,7. Значит, не трудно посчитать: 3 млрд у нас с вами дефицит, он составит 7,4% от ВВП, но реально будет больше, с учетом так называемых квазифискальных мер, в основном Центрального банка - где-то к 8%. Но я сейчас об этом скажут.

  预算的基本参数为:收入——6.7万亿卢布,支出——9.7万亿。就是说,不难计算出:我们有3万亿的赤字,其为国内生产总值的7.4%,不过实际上这个数字还要大一些,如果考虑所谓的虚假国库手段(主要是中央银行)——大概为8%。但我现在要说一说这方面。

  На реализацию антикризисных мер предусмотрено 1 трлн. 400 млрд. рублей, а в целом, с учетом эффекта от снижения налогов, средств Центрального банка, Фонда национального благосостояния, других источников на борьбу с последствиями кризиса и восстановление экономики направляется огромная сумма - 3 трлн.

  预计拨款1.4万亿卢布用于实施反危机措施。整体上,包括降低税率的效果、中央银行的资金、国民福利基金和其他来源在内,向与危机造成的后果抗争和恢复经济方面投入了巨额资金——3万亿卢布。

  Первый, безусловный наш приоритет - это выполнение обязательств перед гражданами. Подробнее об этом я чуть ниже скажу, но начну все же с проблем экономики, потому что, в конечном счете, именно она дает ресурсы для активной политики социального развития.

  我们的无条件的首要任务是——在公民面前尽到自己的责任。更详细的情况我将在后面说,但还是要从经济问题开始,因为最终,是经济给予社会发展以积极的政策。

  Последние годы, благодаря инвестициям и внедрению инноваций, возможности реального сектора страны самым серьезным образом выросли. Наша задача - сохранить и развить накопленный промышленный и технологический потенциал, оказать помощь предприятиям, которые вложились в выпуск новой продукции, в повышение конкурентоспособности, а сегодня испытывают трудности с кредитованием, сталкиваются с временными трудностями на рынке, со сбытом.

  最近几年,归功于投资和创新科技的应用,国家实体部门的能力以最重要的方式增长了。我们的任务——是保存和发展积聚的工业和工艺潜力,是向那些致力于生产新产品、致力于提高竞争力但目前陷于信贷困境、遭遇临时性市场销路困难的企业提供帮助。

  Обращаю внимание, что расходы федерального бюджета по разделу "Национальная экономика" в 2009 году, прошу внимания, увеличиваются сразу на 70% и составят рекордную для нас сумму - 1 трлн. 733 млрд. рублей (в 2008 году это был 1 трлн.)

  提请注意,2009年“国民经济”部分的联邦预算支出,请注意,立刻提高到70%,创下了记录——1.733万亿卢布(2008年是1万亿卢布)。

  На госгарантии по кредитам, дополнительную капитализацию компаний и поддержку экспорта направляется 500 млрд. Однако помощь государства не будет подменять ответственность самого бизнеса. Право на получение поддержки получат лишь те, кто самостоятельно способен привлекать ресурсы, обслуживать долги, реализовывать программы реструктуризации. Вкладывать средства в спасение заведомо неперспективных производств мы не можем. Это значило бы "консервировать" вчерашний день российской экономики, разбазаривать деньги налогоплательщиков.

  拨款5000亿卢布用于对信贷进行国家保护、对公司进行补充资本化以及支持出口。不过,国家的帮助不会免除商业本身的责任。只有那些能够独立地引进资源、偿还债务、实施结构重组项目的企业才有权利获得援助。我们不会投资去挽救那些明摆着没有希望的生产,因为这就意味着使俄罗斯经济的昨天“暂停”,这是挥霍纳税人的钱。

  Конечно, всем нам хочется сделать что-то хорошее, всем хочется быть добрыми и даже добренькими, но эта в кавычках "доброта" может обернуться серьезными негативными последствиями. Она противоречит общенациональным интересам.

  当然,我们大家都想做一些好事,大家都想做善良的人甚至是当大善人,但这种带引号的“善”可能会带来严重的消极后果,它是和全民族的利益相抵触的。

  Поэтому я обязан сказать, что если свертывание или реструктуризация производства неизбежны, то в этом случае помощь должна оказываться не предприятиям, не их собственникам, не владельцам, тем более, если они вовремя чего-то не сделали или пожадничали реструктурировать свое производство либо провести необходимое технологическое обновление. Помощь в этом случае должна оказываться напрямую гражданам.

  因此,我有义务说一下,如果压缩或者重组生产是不可避免的,则这种情况下帮助不应该给企业,不应该给企业所有者,尤其是如果他们没有及时采取行动或是吝于重组生产或进行必要的工艺革新时。在这种情况下帮助应该直接给予公民。

  Нужно обеспечить неукоснительное соблюдение их прав в процессе сокращения, как можно быстрее помочь найти новую работу, повысить квалификацию или получить новую профессию.

  应该保障尊重他们在业务紧缩过程中的权利,尽可能快地帮助他们找到新的工作,提高他们的技能或是获得新的职业。

Автор :     Источник :veduchina    Редактор :Ван Исэнь
  Ссылки
Китай впервые опубликовал доклад о законодательном строительстве
Доклад Центробанка Китая четко определил направление развития китайского финансового рынка
Китайский исследовательский центр тибетологии опубликовал доклад о социально-экономическом развитии Тибета
Китайский центр тибетологии обнародовал первый доклад о социально-экономическом развитии Тибета /подробности/
КНР выражает протест в связи с публикацией в США доклада о военной мощи Китая
Валютные резервы Китая не понесли серьезного ущерба от глобального финансового кризиса -- доклад Центробанка
Цифры, перечисленные в докладе о работе Верховной народной прокуратуры КНР
Сегодня сессии ВСНП и ВК НПКСК проведут обсуждение отчетного доклада о работе правительства
Самое читаемое в течение суток
Красотка Лю Ифэй в модных блокбастерах
Кинозвезда Тун Фэй создает модный стиль
Телезвезда Чжан Хань
Хайнань становится центром развития медицинского туризма
Российский «Дед Мороз» сделает жизнь китайцев слаще
Здравствуй, Россия 20140420
Здравствуй, Россия 20140413
Китайские бизнесмены займутся популяризацией древн...
Центральное телевидение Китая проведет трансляцию ...
Copyright @ 2006-2009 PARTNERY.CN All Rights Reserved.