Когда я училась в средней школе номер 35, среди моих одноклассников был один известный мальчик, которого звали Лю Хао. Точнее, не он сам был известным, а его семейный род. Примерно 100 лет назад его предок Лю Цзюньчжоу отправился в Россию с несколькими китайскими чаеведами и десятью тысячами ростков чая. Позже его чайный бизнес распространился по всему Кавказу. В то время его называли «царем чая». Сегодня же большинство потомков «царя чая» занимаются обменами в области культуры между Китаем и русскоязычными странами. Из этого семейного рода вышли более десяти профессоров русского языка. «Большой русско-китайский словарь», «Китайско-русский словарь» были составлены членами этой семьи.
Недавно я вновь встретилась с Лю Хао. Сейчас он преподает в Пекинском университете.
История семейного рода Лю – настоящая легенда.
Лю Цзюньчжоу – «царь чая» на Кавказе
Семья Лю родом из города Чжаоцин провинции Гуандун. Лю Цзюньчжоу является прапрадедом Лю Хао. Он родился в 1870 году в большой семье, которая занималась чайным бизнесом.
В конце господства династии Цин в Гуандуне поднялась революционная волна. Много друзей Лю Цзюньчжоу участвовали в революционном движении. Он тоже помогал «Тунмэнхуэю» (Объединенный союз). Боясь кровавой расправы императорской власти, мать Лю Цзюньчжоу отправила сына в район нынешних провинций Цзянсу и Чжэцзян, где он начал изучать технику выращивания чая и занялся бизнесом.
В это время он познакомился с русским купцом Константином Семеновичем Поповым. Он часто посещал Гуандун и Юньнань в целях покупки чая для царствующего дома. Так как гуандунский климат похож на климат Южного Кавказа, предприимчивый купец решил взять опытных чаеведов туда и попробовать разводить там чай.
Лю Цзюньчжоу был храбрым человеком. Возможность выехать за границу и расширить кругозор принесла ему большую радость. Его мать тоже поддержала эту идею, так как хотела, чтобы ее сын избежал напряженной ситуации в стране. Так 23-летний Лю Цзюньчжоу отправился с К. С. Поповым в далекий город Батуми на Кавказе, где он и еще более 20 рабочих начали совершенно новую жизнь.
Лучший чай на Всемирной промышленной выставке
В первое время работа и жизнь разводчиков чая оказались очень тяжелыми. Некоторые из них заболели лихорадкой. Однако благодаря поддержке Попова Лю Цзюньчжоу выдержал. На площади 8000 гектаров китайский чай приспособился к местным условиям и бурно рос. Они даже построили испытательную чайную фабрику.
Лю Цзюньчжоу работал у Попова семь лет, управляя тремя чайными садами и двумя чайными фабриками. Позже он открыл и свою фабрику. Он выращивал сорт чая, адаптированный к местному климату и почве. Этот сорт отличался не только высоким качеством, но и высокой урожайностью. Чай фирмы Попова пользовался большой популярностью благодаря высокому качеству и доступной цене. Данный сорт чая до сих пор выращивается и употребляется.
Поскольку чай был выращен Лю Цзюньчжоу, этот чай также называют «Лю ча». А на гуандунском диалекте «Лю» звучит как «Лау», так что «Лю ча» по-другому называют еще и «Лау ча». В 1900 году в Париже на Всемирной промышленной выставке данный чай завоевал первое место и Большую золотую медаль, как лучший чай в мире.
Лю Цзюньчжоу был очень добродушным человеком. В начале XX века был конфликт между Россией и Турцией. Лю Цзюньчжоу на своей плантации укрывал немало местных жителей, так как, по международным правилам, войскам нельзя было входить на территорию, принадлежащую иностранным гражданам.
После октябрьской революции Лю Цзюньчжоу был награжден орденом Трудового Красного Знамени. В 1926 году 56-летний Лю Цзюньчжоу решил вернуться на Родину. Он подарил свои плантации и заводы местному музею и вернулся в Харбин. Там он занялся конным спортом и коневодством.
Семья русистов
У Лю Цзюньчжоу пятеро детей: два сына и три дочери. В этой семье и китайский, и русский языки являются родными, поэтому из этой семьи вышли десять с лишним профессоров русского языка. После создания Нового Китая, они преподавали в разных вузах Китая.
Здесь стоит упомянуть о двух словарях: «Большой русско-китайский словарь» и «Китайско-русский словарь». Оба они являются необходимыми для изучающих русский язык в Китае, и оба были разработаны представителями семейного рода Лю. «Большой русско-китайский словарь» вышел под редакцией Лю Цзэжуна (второе имя - Лю Шаочжоу) (1892-1970). Лю Цзэжун в 1914 г. окончил Петербургский университет, в 1916 г. поступил в Петроградский политехнический университет. Он трижды встречался с Лениным. После создания Нового Китая, он работал в МИД Китая. В то время он занимался работой по созданию этого огромного словаря.
Лю Хао – представитель пятого поколения этой семьи. В 1990 году он поехал учиться в МГУ. Через 11 лет он получил учебную степень доктора наук. Вернувшись в Китай, он поступил на работу в Пекинский университет преподавателем на факультете русского языка. Беседа с русскими на чистом русском языке и с китайскими коллегами на пекинском диалекте – для Лю Хао дело очень простое. Это его жизнь. А на мой взгляд, это продолжение легенды семейного рода Лю.
|