После приезда в Харбин из г. Ляояна он потерял там бывшую работу – переводчик в кинотеатре(ныне кинотеатр 《Чжаолинь》). Он был вынужден пойти работать переводчиком в больницу железнодорожников г. Харбина.“В это время я познакомился с Ван Гуйчжи. Тогда я часто танцевал в клубе Общества дружбы(ныне Интурист), здесь же часто бывала Ван Гуйчжи. В танцевальном зале мы познакомились, подружились и впоследствии стали большими друзьями. В 1955 году Ван Гуйчжи собиралась вместе с дядей переехать жить в Россию. Как раз моя мать тоже захотела вернуться на Родину. Так получилось, что обе семьи оказались в одной группе, вместе прибыли в Омск и были отправлены в одно село. Бог жаловал нас прекрасной судьбой – мы полюбили друг друга и поженились.”
|
1956г. Омск. Свадебное фото. |
Ван Гуйчжи рассказала корреспонденту, что у них в семье 5 детей: Наталья Чжан, Александр Чжан, Олег Чжан ..., у всех фамилия Чжан. Обычно у них дома больше готовят по-китайски, пирожки, пельмени и слоёная помпушка. Особенно удобно то, что после восстановления отношений между Россией и Китаем в местном магазине можно купить различные приправы. За последние годы после выхода на пенсию Чжан Цзин был приглашён на работу переводчиком одной из российских фирм и у них была возможность несколько раз побывать в родном Харбине.
|
Групповой снимок всей семьи. |
“Наконец исполнилось наше желание навестить родной город. Вы даже не представляете, как мы скучали по родине первое время приезда в Россию. Почти каждой ночью нам снился Харбин. Никто не представлял, что так быстро потеряем всю информацию о Китае и обратно вернуться будет невозможно. Теперь всё прошло. Мы надеемся на то, чтобы вечно дружили обе страны, не изменяя этому правилу никогда.”- сказал Чжан Цзин.
|
Возврашение в Харбине в 1998г. | (Перевод: Би Сяохун)
|