Пекин, 29 января /Синьхуа/ -- Китай укрепит движущие силы экономического развития, ускорит восстановление потребления и обеспечит стабильность внешней торговли и иностранных инвестиций, согласно решениям, принятым на заседании Госсовета КНР, состоявшемся в субботу под председательством премьера Госсовета Ли Кэцяна.
В настоящее время наблюдается тенденция устойчивого восстановления и повторного подъема китайской экономики, отметили участники заседания, подчеркнув необходимость претворения в жизнь решений, принятых на Центральном совещании по экономической работе, и сосредоточения внимания на стабилизации роста, занятости и цен на товары, чтобы обеспечить функционирование экономики в рациональном диапазоне.
На заседании отметили, что решительные шаги будут предприняты для обеспечения эффективной реализации пакета политических установок и последующих мер по стабилизации экономики. Реализация ключевых проектов и модернизация оборудования, поддерживаемых инструментами бюджетной и финансовой политики, будет продвигаться вперед для получения большей физической выгоды.
Участники заседания указали на важность эффективного проведения политических установок, связанных с продлением срока действия льгот по НДС для мелких налогоплательщиков, а также с инклюзивными кредитами, предоставляемыми микро- и малым предприятиям.
Согласно решениям заседания, надлежит без малейших колебаний укреплять и развивать общественный сектор экономики, непоколебимо поощрять, поддерживать и направлять развитие необщественного сектора, защищать законные права и интересы частных предприятий и способствовать формированию интернационализированной бизнес-среды, обеспечивающей соблюдение рыночных принципов и принципа верховенства закона. Усилия будут направлены на обеспечение устойчивого и здорового развития платформенной экономики, отметили участники заседания.
На заседании была подчеркнута необходимость содействия скорейшему возобновлению производства после праздника Весны и предоставления рабочим-мигрантам из сельской местности качественных услуг по возвращению к своей работе или получению новых рабочих мест.
"Нам необходимо наращивать усилия по реализации политики расширения потребления", - сказал Ли Кэцян.
На заседании отметили, что в связи с острым противоречием, вызванным недостаточным спросом, следует принять своевременные меры по содействию скорейшему восстановлению потребления как основной движущей силы экономики, неуклонному продвижению открытости, стабилизации и повышению качества внешней торговли и иностранных инвестиций.
Необходимо также наращивать усилия для расширения потребления. Будут полностью реализованы политические установки по поддержке предприятий и индивидуальных предпринимателей в отрасли бытового обслуживания, содействию потреблению автомобилей и других товаров, требующих значительных расходов. Будут проведены различные мероприятия по стимулированию потребления и содействию скорейшему восстановлению индустрий одежды, общественного питания и других отраслей сферы услуг контактного типа.
Потребительские кредиты будут увеличены в разумных пределах. Инструментарии политики будут использоваться с учетом конкретных условий разных городов для удовлетворения потребностей населения в жилье и улучшении жилищных условий, а также для эффективного выполнения работ по своевременной сдаче жилья.
"Восстановление потребления является ключевым шагом для расширения внутреннего спроса. Нам необходимо восстановить структурную роль потребления в экономике", - сказал Ли Кэцян. "Наибольший потенциал китайской экономики заключается в потреблении 1,4 миллиарда человек".
На заседании также отметили, что необходимо продолжать основную государственную политику открытости внешнему миру и принимать больше конкретных мер по стабилизации внешней торговли. Будут предприняты усилия по содействию возобновлению работы офлайн-выставок в стране и поддержке предприятий в участии в выставках за рубежом.
Политика в отношении возврата налогов за экспорт, кредитных займов и кредитного страхования, среди прочего, будет претворена в жизнь, а обменный курс юаня будет поддерживаться в целом стабильным на рациональном и сбалансированном уровне. Предприятиям будет оказана поддержка в дальнейшем расширении рынка путем полного использования Регионального всеобъемлющего экономического партнерства /RCEP/.
Будет продолжено развитие трансграничной электронной торговли и зарубежных складов. Конкурентоспособность внешней торговли будет повышена. Импорт будет расширен на рациональной основе.
Будут предприняты активные усилия по привлечению иностранных инвестиций. Новый каталог отраслей, в которых поощряется участие иностранных инвестиций, будет введен в действие более быстрыми темпами. Местным органам власти будет оказана поддержка в привлечении бизнеса и инвестиций. Роль пилотных зон свободной торговли и других платформ будет более эффективно использована.
Будут активно осуществляться меры по облегчению трансграничных поездок. Будут приложены постоянные усилия для улучшения обслуживания предприятий с участием иностранного капитала и содействия ускорению реализации крупных проектов.
"Мы должны в полной мере использовать наши конкурентные преимущества, непрерывно улучшать нашу деловую среду и стабилизировать внешнюю торговлю и иностранные инвестиции, расширяя нашу открытость. Открытость внешнему миру отвечает коренным интересам Китая", - сказал Ли Кэцян.
На заседании было отмечено, что для обеспечения своевременной весенней вспашки и подготовки к земледелию соответствующие ведомства в начале февраля должны разработать всеобъемлющие планы и обеспечить выполнение обязательств на всех уровнях, чтобы заложить прочную основу для повышения потенциала по стабильным поставкам продовольствия и стабилизации цен на товары.
- В Зоне свободной торговли Суйфэньхэ завершена регистрация бизнеса иностранных физических лиц из трех стран
- С начала этого года китайские пилотные ЗСТ значительно повысили объем использованных иностранных инвестиций и внешней торговли
- Китай будет стабилизировать основную ситуацию в области внешней торговли и иностранных инвестиций -- доклад
- Китай будет стабилизировать основную ситуацию в области внешней торговли и иностранных инвестиций -- доклад
- Направления развития китайской экономики в 2020 году: содействие потреблению, стабилизация внешней торговли и иностранных инвестиций -- Минкоммерции КНР
- Номинальный и реальный эффективный обменный курс Китая продолжал сокращаться в июне
- В Пекине выпущены памятные конверты, посвященные 70-летию установления дипотношений между Китаем и Россией
- Б. Джонсон вступил в должность премьер-министра Великобритании
- В правительстве Румынии произошли важные назначения
- Ливийцы должны играть ведущую роль в политическом процессе в Ливии -- китайский дипломат
- В первом полугодии отмечен значительный рост импорта в сфере трансграничной электронной торговли Китая
- Цветущие поля рапса в провинции Цинхай
- Китай обещает снисхождение к беглым преступникам, сдавшимся в руки правосудия
- Лян Хуэйлин встретилась с делегацией во главе с губернатором Камчатского края Солодовым
- Пропускная способность аэропорта Харбина достигла нового пика
- Сербия и Казахстан укрепят связи благодаря 10 подписанным соглашениям
- Главы МИД крупных европейских стран обсудили вопрос Украины и будущее Европы
- Представитель КНР призвал Совбез ООН к решительным действиям на Среднем Востоке
- Китай готов вместе со всеми сторонами строить справедливый мир общего развития -- МИД КНР
- В Шри-Ланке привели к присяге новый кабинет министров
- Премьер Госсовета КНР призвал к строительству высококачественного жилья для более эффективного удовлетворения нужд населения