中文 English Русский 조선어
您当前的位置 : russian
Подарок бабушки Тани
2022-12-15 13:25:46

 Ли Кучжоу

 (Сотрудник Китайского детского центра)

 22 мая 2021г, Пекин, Китайский детский центр.

 Заместитель Председателя Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей, Председатель Всекитайской федерации женщин Шэнь Юэюэ и посол РФ в КНР А. И. Денисов приняли участие в церемонии открытия серии мероприятий по дружеским обменам между женщинами и детьми Китая и России «Общие границы и добрососедство», посвященных 20-летию подписания Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой. Тогда, стоя в отдаленном уголке зала, я была свидетелем достижения новой высоты в дружбе между Китаем и Россией. Внимательно рассматривая каждую деталь на сцене, я испытывала одновременно воодушевление и волнение. Будучи рядовым сотрудником Китайского детского центра, занимающимся иностранными делами, я принимала участие в организации и планировании данного мероприятия. Я надеялась, что упорная работа в течение нескольких дней подряд сможет сегодня воплотиться в идеальном проведении мероприятия.

 На сцену с воодушевлением вышли маленькие артисты международного хора «Веселые ноты» китайского детского ансамбля. Они должны были на китайском и русском языках спеть для присутствующих почетных гостей песни «Жасмин», «Катюша» и др. Международный хор «Веселые ноты» — это детский международный коллектив высокого уровня, сформированный Китайским детским центром в соответствии с целью «Пробуждение воспоминаний, передача дружбы по наследству». Характерной особенностью хора является исполнение классических китайских и российских песен. Многие дети приходят в хор учиться вокалу из-за того, что в жизни их родителей, бабушек и дедушек были прекрасные моменты, связанные с русским языком и Россией.

Церемония открытия серии мероприятий по дружеским обменам между женщинами и детьми Китая и России «Общие границы и добрососедство»

 Под торжественные и мелодичные звуки «Катюши» мои мысли перенеслись на 20 с небольшим лет назад. Когда я училась в начальной школе, моя бабушка научила меня петь песню «Катюша». До выхода на пенсию бабушка работала в Правительстве провинции Юньнань. В 50-х годах прошлого века китайско-советские отношения переживали «медовый период». Бабушка принимала многих советских специалистов, оказывавших помощь Китаю. Она подружилась с бабушкой по имени Таня. Русские люди имеют талант к пению и танцам. В то время моя бабушка часто пела и танцевала с бабушкой Таней. Чаще всего они пели именно «Катюшу». Впоследствии китайско-советские отношения ухудшились, а советские специалисты вывезли из Китая. В целях строгого соблюдения дисциплину моя бабушка и бабушка Таня не обменялись адресами. Они оказались в разных уголках мира. Моей бабушке было известно лишь то, что Таня родом из Калужской области.

В 2019 году Ли Кучжоу в традиционной одежде народности Бай принимала участие в программе международных обменов «Новое поколение» в России

«Подарок бабушки Тани»: фарфоровый чайник производства Императорского фарфорового завода в России

 После 2000 года, по мере улучшения китайско-российских отношений началось непрерывное расширение каналов и областей неправительственных обменов. Будучи руководителем китайской сборной по международным шашкам, мой отец во главе команды посетил Россию и принял участие в прошедшем в Санкт-Петербурге чемпионате мира по международным шашкам. К тому времени моя бабушка заболела болезнью Альцгеймера и многое помнила не так отчетливо. Перед отъездом отца бабушка постоянно просила его проведать Таню. Чтобы порадовать бабушку, отец пообещал ей выполнить эту невыполнимую задачу. Я думаю, что в уже затуманенном сознании бабушки наверняка сохранились прекрасные воспоминания о времени, проведенном с бабушкой Таней.

 После окончания университета я начала работать в области народной дипломатии и дважды посетила Россию. Особенно стоит отметить 2019 год, когда я как представитель китайской молодежи приняла участие в международной программе обменов «Новое поколение», основным организатором которой стало российское агентство по международному гуманитарному сотрудничеству. Мы собрались с представителями молодежи из разных стран мира и обменялись опытом в таких сферах как экологическая безопасность, устойчивое развитие и т.д. Может быть, именно по счастливому стечению обстоятельств местом проведения этой программы стала родина бабушки Тани—Калужская область. У меня не было ни малейшей зацепки, которая помогла бы мне узнать что-либо о бабушке Тане. Перед отъездом в Китай я купила российское фарфоровое изделие, которое хотела преподнести своей бабушке как «подарок бабушки Тани», чтобы восстановить дружескую связь между двумя людьми, прожившими в разлуке более полувека.

 Раздались звонкие аплодисменты, завершилось исполнение песни «Катюша», и мои мысли вернулись в зал проведения мероприятия. Я встретилась взглядами с девочкой из хора, мы улыбнулись друг другу. Эта девочка — моя 10-летняя племянница. Я рассказывала ей историю о своей бабушке и бабушке Тане. Я думаю, что ее исполнение песни и ее улыбки — это лучший подарок бабушке Тане от нашей семьи. Может быть, так продолжится крепкая и скромная неразрывная связь между обычной китайской семьей и Россией.

 15 декабря прошлого года, в ходе видеоконференции с Президентом РФ В.В. Путиным Председатель КНР Си Цзиньпин отметил, что в условиях невиданных за последнее 100 лет перемен и беспрецедентного вызова пандемии мир переживает период турбулентности и трансформации. Китайско-российские отношения выдержали разного рода испытания и демонстрируют новую мощную динамику и жизнеспособность. Благодаря стратегическому руководству Председателя КНР Си Цзиньпина и Президента РФ В.В. Путина, китайско- российские отношения всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия, вступающие в новую эпоху, непрерывно достигают новых высот. Будучи рядовым сотрудником низовой организации, занимающимся иностранными делами, я имею честь стать свидетелем восстановления дружбы между Китаем и Россией, передающейся из поколения в поколение, а также верного следования цели взаимовыгодного сотрудничества. Мне посчастливилось воплощать в жизнь договоренности, достигнутые лидерами двух стран, продолжать написание новой главы о китайско-российском добрососедстве в новой эпохе. Мне посчастливилось лично принять участие в разнообразных, богатых по содержанию мероприятиях, посвященных обменам между китайскими и российскими женщинами и детьми, а также внести собственный вклад в стимулирование создания Сообщества единой судьбы человечества.

 Я испытываю воодушевление и чувство гордости!

Автор :    Источник :    Редактор : Чжан Жуй
Поделиться