Хэ Супин
(Бывший главный редактор медиагруппы «Пресса Хэфэй»)
Когда самолет приземлился в международном аэропорту Санкт-Петербурга, было уже темно. Из окна иллюминатора мы видели мокрый асфальт. Шел дождь. Сумерки окутали этот приморский город, а звезды ярко светили через густой туман. Так Санкт-Петербург встретил нас — гостей из далеких краев.
В рамках серии торгово-экономических и культурных мероприятий «Аньхой входит в Россию» актеры театра хуанмэйской драмы Цзайфэнь приняли участие в одном из мероприятий по культурным обменам. 35 человек преодолели огромное расстояние на пути в Санкт-Петербург — известный в мире город истории и культуры. Они приехали с целью представить местным жителям 2 спектакля хуанмэйской оперы.
«Россияне знают о хуанмэйской опере?». Несмотря на огромное воодушевление, оказавшись в чужой стране вдалеке от Родины, человек непременно испытает любопытство и робость.
«Мы представим им один спектакль, и они сразу узнают». Наш переводчик - девушка Сяолинь — с улыбкой рассказала нам: русские с большой любовью относятся к искусству, а Санкт-Петербург — это город с насыщенной атмосферой культуры и искусства. Здесь есть большие и малые театры, а посещение спектаклей с аккуратными нарядами является традицией для местных жителей.
Местный говор повсюду
На протяжении всего полета, который занял более 10 часов, я смотрел на траекторию движения самолета, которую можно было включить на встроенном в переднее кресло дисплее. Глядя на еле заметные передвижения, я поняла, что каждое движение самолета на карте - это большое расстояние. Казалось, что граничащий с Финляндией Санкт-Петербург находится чуть ли не на краю света. Однако это чувство удаленности очень быстро рассеялось. Получив багаж в аэропорту, мы направились к выходу. В зале аэропорта мы увидели множество людей с азиатской внешностью, а в смешении голосов мы отчетливо слышали если не Аньцинский, то Фуяньский говор. Боже, мы летели так долго, а кажется, что даже не выехали из провинции Аньхой!
Окружающие как будто что-то заметили и стали по одному подходить к нашей делегации. Руководителя делегации «богиня Цзайфэнь» быстро окружили и фотографировались с ней в различных позах, обменивались с нами любезностями, желали здоровья. Эта суматоха аэропорта наполнилась сердечной теплотой. Мы посмотрели друг на друга и гордо улыбнулись. Оказывается, в Санкт-Петербурге тоже очень много любителей азиатской культуры и поклонников «богини Цзайфэнь», а хуанмэйская опера имеет большое влияние даже за рубежом.
Естественно, это обманчивое чувство скоро развеялось. По дороге в гостиницу мы увидели множество архитектурных сооружений в европейском стиле и редкие силуэты прохожих на улицах. Заселившись в гостиницу, мы ощутили атмосферу России. Мы четко ощутили, что хуанмэйская опера действительно прибыла в чужую страну. Большинство людей, с которыми мы встретились в аэропорту, были нашими земляками из провинции Аньхой, которые приехали в Санкт-Петербург, чтобы принять участие в торгово-экономических и культурных мероприятиях «Аньхой входит в Россию». Увидев артистку хуанмэйской оперы Хань Цзайфэнь, возглавляющую делегацию театра, наши земляки были вне себя от радости.
Оказалось, что не мир маленький, а жители Китая вышли уже далеко за пределы своей страны. Оказалось, что китайская культура распространяется во всем мире. Она уже вошла в Россию. Прекрасный цветок хуанмэйской оперы, благоухающий в Китае и за рубежом, вне всяких сомнений станет особым очарованием в культурных обменах Китая и России.
Расклеенные по всему городу афишы театра Цзайфэнь в течение следующих нескольких дней подтвердили это.
Подготовка к основному представлению
Перед постановкой «Девушка-зять императора» на сцене Санкт-Петербургского государственного университета аэрокосмического приборостроения состоялась демонстрация отрывков из различных спектаклей. После исполненных девушками песен и танцев зрители увидели отрывки из традиционных представлений хуанмэйской оперы — «супруги любуются фонарями» и «игра пионов» — обязательные номера каждого театра хуанмэйской оперы. После этих номеров зрители увидели 2 динамичных действия — «Свидание на мосту Дуаньцяо» и «Чжаньъэ», а также 1 сюжетное действие — «Искусная невестка».
Выступление ансамбля хуанмэйской оперы Цзайфэнь из провинции Аньхой в Санкт-Петербурге, 2016 год
Работники прибыли в актовый зал за несколько часов до начала представления. Они украшали сцену, настраивали музыку, устанавливали свет, наносили актерам макияж. Каждый выполнял свою работу. В кампусе университета было тихо, а здания опустели. В актовый зал время от времени заходили студенты и сотрудники университета, желавшие увидеть выход актеров на сцену. Некоторые люди проявляли интерес к актерам, которым наносили макияж в специально выделенных для этого аудиториях.
В этой обстановке в голове Хань Цзайфань возникла идея. Она сказала двум девушкам, макияж которых был завершен, надеть костюмы принцессы и ее мужа из оперы «Девушка-зять императора», надеть украшения для волос и встречать людей у входа в актовый зал. Увидев красивых действующих лиц оперы, люди, которые непрерывно входили в зал, приходили в восторг. Весело смеясь, они старались сфотографироваться с ними и получить удовольствие от общения до начала оперы.
Для постановки не были подготовлены русские субтитры, поэтому можно с уверенностью сказать, что сидящие в зрительном зале люди не понимали 99% происходящего на сцене. Однако они все равно громко аплодировали. Я могу лишь предположить, что их врожденный музыкальный слух позволил им насладиться представлением. Хуанмэйская опера известна как «китайская музыка в стиле кантри». Актеры по ходу представления переодеваются и предстают перед зрителями в ярких и красочных нарядах. Их движения живые и искусные. Все это и приковало интерес зрителей. Может быть, художественный вкус россиян позволяет им преодолеть языковой барьер и понять смысл постановки? Музыка связала находящихся на сцене актеров и сидящих в зале зрителей.
В завершение на сцену вышла руководитель Хань Цзайфэнь в белоснежном костюме. Особая атмосфера, которую создают великие артисты, позволила зрителям понять, что перед ними - прославленный представитель хуанмэйской оперы. Оживленная атмосфера в зале сохранялась на протяжении всей арии «Любовь Родины». После этого зал наградил исполнительницу самыми громкими в этот вечер аплодисментами.
Удивительная девушка-зять императора
После отдельных сценок было запланировано основное представление. Не успев пережить душевный подъем от выступления в первый день, люди узнали о следующем представлении. Вечером следующего дня на сцене Санкт-Петербургского академического театра имени Ленсовета был запланирован показ оперы «Девушка-зять императора».
Афишы были развешены, вестибюль театра украшен в китайском стиле. Зрителей встречали 16 очаровательных девушек, в том числе 8 русских девушек в ципао (китайских платьях) цвета павлиньего пера и 8 китайских девушек в красных ципао. Они стояли у входа в один ряд и, улыбаясь, вручали зрителям программы.
Театр имени Ленсовета имеет большой 3-ярусный зал, вмещающий 1800 человек. Несмотря на большой зал, получить билеты на представление было очень сложно. Увидев непрекращающийся поток зрителей, руководству театра оставалось лишь добавить еще 200 мест в зале — лестницы с обеих сторон зала были уставлены стульями. Мы прошли на сцену и посмотрели в зрительный зал из-за занавеса. Мы увидели большое количество людей. Даже маленькие дети в парадных нарядах вместе с родителями заходили в зал, находили свои места и садились в ожидании начала представления. В первом ряду мы увидели двух людей в инвалидных креслах. Их выражение лица выдавало заинтересованность и нетерпеливое ожидание представления.
К счастью, на представлении присутствовала владеющая китайским языком русская девушка, выбравшая себе китайское имя Сюэлань. В перерывах она на русском языке рассказывала зрителям содержание следующего действия: девушка из знатной семьи не поддалась уговорам родителей и ради спасения несправедливо обвиненного возлюбленного переоделась в мужчину, сбежала из дома в столицу и стала чжуанъюань (победитель на столичных экзаменах, первый из сильнейших), после чего ее красоту заметили члены императорской семьи, и она стала зятем императора...
Волнующая до глубины души постановка предстала перед зрителями. Как же сложится судьба этой девушки?
Это представление вызвало еще больший интерес у российских зрителей. 2000 человек в зрительном зале не издавали даже звука. Как показало первое представление, зрители внимательно следили за каждым движением актеров, а каждая строчка песни попадала в сердца людей. Внимательно следя за описанием оперы в программах и слушая рассказы Сюэлань, все зрители от мала до велика погрузились в оперу, половину содержания которой они понимали, а половину — угадывали.
В опере «Девушка — зять императора» приняли участие самые сильные актеры театра Цзайфэнь. У Мэйлянь прекрасно сыграла Фэн Сучжэнь. Нестареющий Чжан Иньван и Ма Цзыцзюнь показали свой талант зрителям, сыграли господина Лю и императора. Роль принцессы досталась Юй Шухуа, обладающей прекрасным голосом. Девочек- служанок сыграли молодые актрисы, рожденные в 90-х годах. Роли глупого отца Фэн Шуньцина и злобной мачехи, а также дворен и дворцовых евнухов не отличались особой выразительностью, поэтому были отданы другим актерам труппы среднего и молодого возраста. Несмотря на то, что эти роли считаются второстепенными, актеры смогли показать зрителям свой талант.
Сотрудники Санкт-Петербургской академии художеств имени И. Е. Репина преподносят подарок Хань Цзайфэнь
Дружеское общение Хань Цзайфэнь с российскими зрителями
Когда зрители смотрели сцену «Палаты чжуаньюань» с участием Фэн Сучжэнь, перед ними в прекрасном наряде цвета вина предстала великолепная Хань Цзайфэнь. В зале раздались громкие аплодисменты. Зрители испытали сильнейший душевный подъем и хлопали в такт песни.
После окончания представления на сцену поднялись 2 сотрудника Санкт-Петербургского государственного академического института живописи, скульптуры и архитектуры имени И. Е. Репина. Они прибыли с особой целью — вручить подарки труппе театра Цзайфэнь от преподавателей и студентов института. Они преподнесли актерам фотографию скульптуры китайского молодого военного в элегантной рамке.
В одной части зала люди фотографировались, в другой — сотрудник театра имени Ленсовета подавал актрисе книгу. Оказалось, что этот сотрудник — поэт. Он преподнес свой сборник стихотворений исполнившей роль «Девушка — зять императора» Хань Цзайфэнь и взволнованно сказал на русском языке, что надеется разделить с китайскими актерами радость, которую доставляет ему искусство.
Выступление ансамбля хуанмэйской оперы Цзайфэнь из провинции Аньхой в России, 2016 год
После окончания представления в зале можно было наблюдать привычные картины: люди дарили актерам цветы, фотографировались с ними и преподносили им подарки, а актеры давали автографы...
Когда Хань Цзайфэнь принимала цветы от одного молодого человека, он случайно задел ее палец шипом розы. Показалась капля крови. Актрисе было так больно, что она чуть не закричала. Однако в одно мгновение на ее лице появилась улыбка. Цветы стали проявлением принятия россиянами хуанмэйской оперы, и их душевное тепло и сердечность нельзя было недооценивать!