中文 English Русский 조선어
您当前的位置 : russian > В Китае > Спорт
Главный переводчик зимних Олимпийских игр в Пекине: Пекин использует инновационные методы для преодоления вызовов, связанных с эпидемией COVID-19
2022-02-21 08:47:29

 Россиянин Александр Пономарев был приглашен Оргкомитетом зимних Олимпийских игр в Пекине для работы в качестве главного официального переводчика, а также по совместительству выполнять переводы на русском, английском, французском и других языках. Он участвовал в Олимпийских играх в качестве переводчика уже 8 раз, а летние Олимпийские игры 2008 года в Пекине стали "важной вехой" в его профессиональной деятельности. В этом году Пономарев продолжил предоставлять услуги перевода в зимних Олимпийских играх в Пекине.

 Пономарев особо отметил, что на зимних Олимпийских играх этого сезона была внедрена инновационная технология дистанционного синхронного перевода. В то время как на предыдущих сезонах Олимпийских игр требовались сотни переводчиков, как например, на летних Олимпийских играх 2008 года на самих местах соревнований в Пекине работали 220 человек, в этом году всего 12 китайских переводчиков и 26 переводчиков из других стран. Рабочий процесс оказался более рациональным, управление работой более удобным, одновременно были сокращены транспортные выбросы и обеспечена безопасность работников в условиях эпидемии COVID-19.

 По его словам, инновационность и упрощенность услуги дистанционного синхронного перевода в сочетании с обновлением и расширением функций онлайн-системы INFO обеспечили возможность общения между людьми со всего мира, а также сделали переводческие услуги этой зимней Олимпиады более экологичными, компактными, устойчивыми и безопасными.

Автор :    Источник : "Жэньминь жибао" он-лайн    Редактор : Чжан Цайся
Поделиться
ФОТО
  • Гигантские воздушные змеи украсили небо Лояна
  • Сказ о том, как традиционный народный танец стал культурным мостом
  • Фестиваль "Китайский Новый год в Москве" посетили около 1,5 млн человек -- заммэра Москвы
  • Празднование Чуньцзе в сицзанской Лхасе