中国社会科学院与俄罗斯国际事务委员会7月2日联合举办网络视频研讨会,就当前推动中俄全面战略协作伙伴关系相关问题进行研讨,并发布联合智库报告。
2 июля прошел в формате видеоконференции онлайн-симпозиум, организованный Академией общественных наук Китая и Российским советом по международным делам. Стороны рассмотрели вопросы, связанные с дальнейшим продвижением китайско-российских отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия. По итогам заседания были опубликованы совместные доклады аналитических центров сторон.
中国驻俄罗斯大使张汉晖表示,在习近平主席和普京总统的战略引领下,中俄关系日趋成熟、稳定、独立、坚韧,不受外部环境影响。“可以说,两国战略协作已超出双边范畴,对维护地区和世界和平稳定具有重要意义。”
Посол КНР в РФ Чжан Ханьхуэй отметил, что под стратегическим руководством председателя КНР Си Цзиньпина и президента РФ Владимира Путина китайско-российские отношения становятся все более зрелыми, стабильными, независимыми и прочными, свободными от влияния внешней ситуации. «Можно сказать, что стратегическое взаимодействие сторон уже преодолело рамки двусторонних отношений, обладая важным значением для поддержания мира и стабильности в регионе и в мире», - подчеркнул посол.
“俄罗斯坚决反对某些国家将新冠病毒蔓延嫁祸给中国的企图,也反对某些国家对世界卫生组织抗疫不力的诋毁。”俄罗斯驻华大使安德烈·杰尼索夫指出,尽管疫情对俄中经济合作带来一定影响,但双方经济合作潜力巨大、前景广阔。双方将致力于在2024年将双边贸易额提升到2000亿美元。
Посол России в Китае Андрей Денисов сказал, что Россия категорически против попыток некоторых стран переложить ответственность за распространение нового коронавируса на Китай, а также против клеветы ряда стран по поводу бездействия ВОЗ в борьбе с пандемией. По мнению дипломата, хотя эпидемия оказала определенное воздействие на российско-китайское экономическое сотрудничество, но потенциал двустороннего экономического взаимодействия и его перспективы остаются широкими. Стороны готовы работать над увеличением к 2024 году товарооборота до 200 миллиардов долларов.
中国社会科学院院长谢伏瞻表示,今年是“一带一盟”对接合作联合声明签署五周年,应以此为契机,积极推进共建“一带一路”同欧亚经济联盟深度对接,促进地区一体化和区域经济融合发展,为世界经济复苏打造新的增长点。
Президент Академии общественных наук КНР Се Фучжань отметил, что в этом году отмечается пятая годовщина с момента заключения Совместного заявления о сотрудничестве в сопряжении реализации инициатив «Один пояс и один путь» и Евразийский экономический союз, стороны должны воспользоваться этой возможностью в целях активного продвижения углубленного сопряжения инициатив, содействовать региональной интеграции и интеграционному развитию региональной экономики, чтобы создать новые точки роста для восстановления мировой экономики.
俄罗斯国际事务委员会主席伊戈尔·伊万诺夫表示,面对疫情,俄罗斯和中国的合作展现出高效率,在国际舞台协调一致采取行动。
Глава Российского совета по международным делам Игорь Иванов отметил, что в условиях эпидемии российско-китайское сотрудничество показало высокую эффективность, на международной арене стороны ведут координацию и предпринимают действия в едином ключе.
研讨会上,中国社会科学院与俄罗斯国际事务委员会还发布了智库联合报告《新时代中俄全面战略协作伙伴关系的实质与内涵》与《“一带一路”与欧亚经济联盟的对接》。
По итогам симпозиума Академия общественных наук Китая и Российский совет по международным делам опубликовали совместные доклады аналитических центров - «Суть и значение китайско-российских отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия в новую эпоху» и «Сопряжение в реализации инициатив "Один пояс и один путь" и Евразийский экономический союз».
- В Пекине создан Китайско-российский математический центр
- Россия выступает против вмешательства во внутренние дела Китая -- постпред РФ при Отделении ООН в Женеве
- Из китайского города в Москву запущен новый грузовой состав по маршруту Китай-Европа
- Медэксперты из Китая и России провели видеоконференцию для обмена мнениями по профилактике и контролю COVID-19
- Совместная борьба с эпидемией COVID-19 открывает новые возможности для сотрудничества и развития отношений между Китаем и Россией
- Номинальный и реальный эффективный обменный курс Китая продолжал сокращаться в июне
- В Пекине выпущены памятные конверты, посвященные 70-летию установления дипотношений между Китаем и Россией
- Б. Джонсон вступил в должность премьер-министра Великобритании
- В правительстве Румынии произошли важные назначения
- Ливийцы должны играть ведущую роль в политическом процессе в Ливии -- китайский дипломат
- В первом полугодии отмечен значительный рост импорта в сфере трансграничной электронной торговли Китая
- Цветущие поля рапса в провинции Цинхай
- Китай обещает снисхождение к беглым преступникам, сдавшимся в руки правосудия
- Пекин проведет международные спортивные соревнования среди человекоподобных роботов
- Цены на акции компаний, связанных с "Сяохуншу", резко выросли на фоне роста числа скачиваний приложения
- Укрепление гуманитарных обменов между Китаем и США пользуется поддержкой общественности -- МИД КНР
- Китайская провинция Гуандун установила целевой показатель роста ВРП в 2025 году на уровне около 5 проц.
- 15 новых скважин было введено в эксплуатацию на крупном китайском месторождении сланцевого газа "Фулин"
- Популярность китайского темного чая набирает обороты в странах вдоль Морского Шелкового пути
- Китай внес 4 американские компании в список неблагонадежных субъектов
- В 2024 году вырос товарооборот Китая со странами-участницами инициативы "Пояса и пути"