中文 English Русский 조선어
【中俄双语】中国与中东欧近300家中小企业携手促进复工复产 Около 300 малых и средних и предприятий Китая и стран Центральной и Восточной Европы работают вместе, способствуя возобновлению производства
2020-06-19 12:57:09

  157家来自中国与135家来自17个中东欧国家的中小企业和机构16日齐聚“云端”,通过线上形式开展经贸洽谈,加快疫情后复工复产,实现互利共赢。

  16 июня представители 157 малых и средних предприятий и учреждений из Китая и 135 из 17 стран Центральной и Восточной Европы, встретившись в «облачном» формате, провели онлайновые торгово-экономические переговоры в целях ускорения темпов возвращения к работе и восстановления производства в постэпидемический период и достижения взаимной выгоды и беспроигрышных результатов.

  当天举行的中国-中东欧国家中小企业交流与洽谈会以“畅通信息交流,激活企业合作”为主题,设北京为主会场、河北省沧州市为分会场。与会的中外企业围绕“产业、工业制造”“贸易投资、农业”“旅游、人文交流”“医疗卫生”四大版块进行洽谈对接,共签订29项合作备忘录,达成19个合作意向。中国-中东欧中小企业合作线上服务平台也在会上正式启动。

  В тот же день в Пекине, как главной площадке мероприятия, и в г. Цанчжоу (пров. Хэбэй) – его филиала, состоялась Ярмарка-симпозиум малых и средних предприятий Китая и стран Центральной и Восточной Европы. Тема мероприятия: «Беспрепятственный обмен информацией и активизация делового сотрудничества». Китайские и иностранные предприятия, участвующие в конференции, провели переговоры и сосредоточили внимание на четырех основных разделах: «Промышленность и промышленное производство», «Торговля, инвестиции и сельское хозяйство», «Туризм и культурные обмены» и «Медицина и здравоохранение». Благодаря активным усилиям сторон, на ярмарке подписано 29 меморандумов о сотрудничестве и 19 протоколов о намерениях. В рамках мероприятия также официально началось функционирование онлайновой площадки для предоставления услуг по налаживанию и расширению сотрудничества между малым и средним бизнесом Китая и стран Центральной и Восточной Европы – //china-ceec-sme.com/.

  外交部欧洲司副司长卢山在致辞时表示,中小企业既是各国保持经济活力的重要来源,也是吸纳就业的“主力军”。中方愿同中东欧国家加强信息交流,最大程度降低疫情对各国中小企业发展的影响。

  В своем выступлении заместитель директора Департамента стран Европы МИД КНР Лу Шань отметил, что малый и средний бизнес является важной основой сохранения экономической активности страны, а также играет роль «главной силы» для обеспечения занятости населения. Китай готов совместно с коллегами из стран Центральной и Восточной Европы укрепить обмены соответствующей информацией, чтобы максимально смягчить негативное влияние эпидемии на развитие малых и средних предприятий в разных странах мира.

  克罗地亚经济部官员在视频致辞中表示,此次会议为中东欧和中国应对疫情影响搭建了新的国际合作平台,为双方经济复苏创造了新机遇。

  Представители Министерства экономики, труда и предпринимательства Хорватии, в своём видоеобращении с приветственной речью отметили, что проходящая ярмарка создала новую площадку международного сотрудничества для Центральной и Восточной Европы и Китая в целях устранения влияния пандемии COVID-19, предоставила сторонам новые шансы для восстановления экономического роста.

  坐落于沧州市的“中国-中东欧中小企业合作区”自2018年启动以来,已成为双方多领域广泛合作的平台。

  Напомним, что в г. Цанчжоу находится «Зона сотрудничества малого и среднего бизнеса Китая и Центральной и Восточной Европы». Она начала работать в 2018 году и уже стала платформой для широкого взаимодействия между сторонами в различных областях.

Автор :    Источник : Международное радио Китая    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • В Хэйлунцзяне запущен первый поезд с колоритом этнического культурного наследия
  • В Китае отметили День народной полиции
  • Первый поезд метро из углеродного волокна начал пассажирские перевозки в Китае
  • С приближением Нового года в Китае цветочный рынок набирает обороты