中文 English Русский 조선어
【中俄双语】通辽至摩尔曼斯克中欧班列完成首次运输任务 Поезд по маршруту Китай-Европа «Тунляо – Мурманск» выполнил первую транспортную миссию
2020-03-27 12:30:01

  3月17日,首列“通辽—摩尔曼斯克”中欧班列顺利完成首次运输任务。

  17 марта первый поезд по маршруту Тунляо – Мурманск успешно совершил первый рейс.

  通辽是内蒙古东部地区承东接西、通南联北的交通枢纽。为有效提升通辽地区对外开放水平,充分保障新冠肺炎疫情期间腹地企业产品出口通道的平稳顺畅,“通辽—摩尔曼斯克”班列于3月5日自内蒙古通辽内陆港始发,行程9200余公里、历时12天,于3月17日抵达终点站。班列共搭载了包含钻井杆、电子产品等1450吨货物。

  Город Тунляо – транспортный узел в восточном регионе Внутренней Монголии, который соединяет восток с западом и юг с севером. Чтобы эффективно повысить уровень открытости и гарантировать беспрепятственный экспорт продукции предприятий из внутренних районов Китая во время эпидемии COVID-19, состав Тунляо – Мурманск отбыл из внутреннего порта 5 марта. За 12 дней он проехал более 9200 километров и 17 марта он прибыл в пункт назначения. Поезд доставил 1450 тонн груза, включая бурильные трубы, электронную продукцию и т.д.

  目前中欧班列复工率已达90%。据统计,今年以来,通辽港已发运中欧班列10列,累计发货量超过800标准箱。

  В настоящее время железнодорожное сообщение по маршруту Китай-Европа возобновлено на 90%. Согласно статистике, с этого года порт Тунляо отгрузил 10 поездов, следующих этим направлением, совокупная отгрузка превышает 800 контейнеров.

Автор :    Источник : Международное радио Китая    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • В Китае начался сезон "шуанцзян"
  • Сбор урожая риса в Тяньцзине
  • В Шанхае интенсивно идет подготовка к проведению 7-го Китайского международного импортного ЭКСПО
  • Осеннее очарование Хэйлунцзян живописно, с богатой и насыщенной осенней атмосферой