中文 English Русский 조선어
【中俄双语】中国将与俄罗斯共同庆祝二战胜利75周年 Китай готовится к празднованию 75-летия годовщины Победы вместе с РФ
2019-11-25 14:02:53

Власти КНР готовятся кпразднованию 75-ой годовщины Победывместе с Российской Федерацией. Об этом на встрече с министром иностранных дел РФ Сергеем Лавровым заявил китайский коллега Ван И.

王毅部长在与俄罗斯外交部长谢尔盖·拉夫罗夫的会谈中表示,中国政府准备与俄联邦共同庆祝二战胜利75周年

Он подчеркнул, что в условияхвозросшей нестабильности в мире Пекин и Москвазанимают верную позицию, отстаивая многосторонние механизмы взаимодействияи предпринимая стратегически важные меры.

他强调道,在全球不稳定状态加剧的情况下,中国和俄罗斯正采取正确的立场维护多边合作机制采取具有战略意义的重要举措

Как ранее писал News.ru, президент РФ Владимир Путин передал Трампу и лидерам ещё ряда стран приглашенияна 75-летие Победы в ходе саммита G20в Японии. Свои визитыв столицу России 9 мая 2020 года пока подтвердили главы более двух десятков государств.

据俄罗斯新闻网先前报道,在日本举行的G20峰会期间,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京邀请特朗普及其他国家的领导人参加二战胜利75周年庆典。目前已有20多个国家的领导人确认了他们将于2020年5月9日访问俄罗斯首都。

今 日 词 组 总 结

1. готовиться

  准备;即将发生;筹备

  готовиться к чему 准备,预备,筹备

  готовиться против чего 准备对付

  Готовилась гроза. 暴风雨即将来临。

2. 75-ая годовщина Победы 二战胜利75周年

  День Победы 胜利日

  празднование(праздновать的动名词)

 праздновать

  放假;庆祝节日;设宴庆祝

  праздновать день рождения 做寿

3. в условиях 在…条件下

4. занимать верную позицию 采取正确的立场

 занимать

  借入;占;担任;取得;使有兴趣

  занимать кому-чему 借给

  занимать кого чем 使担任…工作

  занимать малое место 占有一席之地

  занимать у кого 借走

5. многосторонние механизмы взаимодействия 

多边合作机制

отстаивать/отстоять

  保卫;坚持;维护;一直站到底;站累;使沉淀

  отстаивать до конца 坚持到底

  строго отстоять нейтралитет 严守中立

6. предпринимать/предпринять

  从事;采取;发动;着手

  предпринимать меры 采取措施

  предпринимать наступление/атаку 发动攻势

7. приглашение

  邀请;请求;邀请信

  разослать приглашения 分送请帖

  принять приглашение на службу 接受聘任

  по приглашению кого 应…的邀请

8. саммит G20 G20峰会

9. визит

  访问;拜访;来宾

  официальный визит 正式访问

  государственный визит 国事访问

  нанести визит кому 拜访

10. подтвердить

   肯定:批准;佐证;重申

   подтвердить на действие 核办

   подтвердить существование фактических данных 

查有实据

Автор :    Источник : 俄语邦    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • В Китае начался сезон "шуанцзян"
  • Сбор урожая риса в Тяньцзине
  • В Шанхае интенсивно идет подготовка к проведению 7-го Китайского международного импортного ЭКСПО
  • Осеннее очарование Хэйлунцзян живописно, с богатой и насыщенной осенней атмосферой