中文 English Русский 조선어
【中俄双语】第八届杏花旅游文化节在兴凯湖畔开幕 На берегах озера Ханка открылся VIII туристический фестиваль абрикосовых цветов
2019-05-13 15:40:52

  5月8日,密山市第八届杏花旅游文化节在兴凯湖畔开幕,吸引了中俄游客3万多人赏花海。

       8 мая на берегах озера Ханка открылся туристический фестиваль абрикосовых цветов. Он проводится уже в восьмой раз в городе Мишань. На него съехались более 30 тысяч китайских и российских туристов.

  杏花已成为中俄友谊的一种象征。在本届杏花上游客们可以品尝到居住在兴凯湖畔的朝鲜族居民用杏花制作的当地美食。

  Абрикосовый первоцвет стал одним из символов дружбы России и Китая. На фестивале туристов пригласят попробовать местные деликатесы из абрикосов и их цветов, которые делают живущие по берегам озера Ханка представители корейской национальности.

  数百名志愿者也自发赶来,为本届杏花旅游文化节助力,他们给游人提供线路引导、介绍当地景点的历史。志愿者中大部分使青年人,能够用英文或俄文进行交流。

  Туристам помогают сотни добровольцев, вызвавшихся обеспечивать фестиваль первоцвета. Они указывают дорогу, знакомят гостей с историей местных достопримечательностей. Большинство добровольцев – молодежь. Они могут говорить по-английски или по-русски.

  密山市政府代表介绍,今年气温高,杏花开得早,比往年早开半个月,而且花开的比平时更多。大片的杏花林让兴凯湖美若仙境,吸引着很多俄罗斯游客过境赏花。

  Представитель правительства города Мишань сообщил, что в этом году на фестивале установилась очень теплая погода. Из-за этого абрикос цветет ранее на полмесяца, чем в предыдущие годы. Цветы абрикоса в этом году больше, чем обычно. Абрикосовые деревья, цветущие по берегам озера Ханка, превращают его берега в «сказочное царство», куда едет множество туристов из России.

Автор :    Источник : Международное радио Китая    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • В Китае начался сезон "шуанцзян"
  • Сбор урожая риса в Тяньцзине
  • В Шанхае интенсивно идет подготовка к проведению 7-го Китайского международного импортного ЭКСПО
  • Осеннее очарование Хэйлунцзян живописно, с богатой и насыщенной осенней атмосферой