中文 English Русский 조선어
【中俄双语】Чайный фастфуд ?论奶茶对中国人的重要性
2019-05-09 15:44:12

  Сливочный, сладкий, ароматный чай с шариками тапиоки на дне высокого стакана — это и есть классический бабл ти (англ. Bubble Tea чай с пузырьками, кит.珍珠奶茶zhēnzhū nǎichá жемчужный чай с молоком). Его пьют через специальные толстые трубочки, с помощью которых можно достать со дна заветные шарики тапиоки (по-другому, маниок или кассава) или батата (сладкого картофеля). Этот, казалось бы, простой рецепт, известный уже на протяжении более 30 лет.

  奶味浓郁,甜甜的香香的茶装入高高的玻璃杯中,底部沉着珍珠—这就是传统的珍珠奶茶(英语:Bubble tea中文:珍珠奶茶)。用一种特制的粗吸管喝珍珠奶茶就能喝到底部的珍珠啦(也就是木薯粉圆)或者地瓜粉圆。尽管配方简单,珍珠奶茶却已经闻名30多年啦。

  Существует несколько историй происхождения чая с “пузырьками”. Доподлинно известно только то, что бабл ти появился в 1980-х на Тайване. Уже в начале 1990-х он попал на материк, но стал набирать популярность только в 2006, когда тайваньская группа компаний Ya Ming Tian Di открыла свой первый магазин Hello Lemon в торговом центре в Шанхае. В том же году тайваньская Yi Ke International Food вошла на рынок материкового Китая под брендом Coco и за три года открыла 500 магазинов. В следующие 20 лет культура бабл ти распространилась по Юго-Восточной Азии, Великобритании, Канаде и побережью США. Coco имеет 32 магазина в Нью-Йорке, а Hello Lemon представлена теперь в Бостоне, Лос-Анджелесе и Торонто.

关于珍珠奶茶的起源历史有好几种版本。的确,珍珠奶茶是20世纪80年代出现在台湾的。在20世纪90年代初传到大陆,但是在2006年,台湾公司在上海购物中心开了第一家店“快乐柠檬”,奶茶才真正在大陆流行起来。同年台湾的另一家公司进入大陆市场,品牌是Coco,在3年内开了500家连锁店。在接下来的20年中,珍珠奶茶的文化遍及东南亚,英国,加拿大和美国沿岸地区。Coco在纽约有32家店,而在波士顿、洛杉矶和多伦多则有快乐柠檬。

  В отличие от традиционных китайских чайных, магазины с бабл ти более эффективно используют пространство и персонал, могут постоянно создавать новые вкусы, а также легко тиражируются. Пока бабл ти распространен в основном в экономически развитых прибрежных районах Китая. Но инвесторы видят большой потенциал и оценивают китайский рынок в более чем 100 млрд юаней ($15,5 млрд).

  与中国传统的茶不同,珍珠奶茶店更加有效地利用空间和员工,可以不断开发新的口味,而且易于复制。到目前为止,珍珠奶茶店主要分布在中国经济发达的沿海地区。但投资者看到了巨大的潜力,并估计中国市场价值超过1000亿元(合155亿美元)。

Ps:其实现在已经珍珠奶茶店已经在大街小巷随处可见啦!

  Популярная сегодня в Китае сеть Hey Tea выросла из небольшой лавки в переулке города Цзянмэнь в провинции Гуандун. За 5 лет Hey Tea превратилась в сеть из 80 магазинов в 13 городах Китая. В Пекине или Шанхае покупатели часами могут стоять в очереди за стаканом заветного чая. Все из-за секретного ингредиента — легкого сырного топпинга. Чтобы получить слой сливочной пены толщиной около 3 см, смешивают свежее молоко и сливочный сыр. Компания позиционирует себя как модный бренд и предлагает качественный продукт потребителю, который стремится вести здоровый образ жизни.

如今在中国流行的喜茶Hey Tea从广东省江门小巷的一家小摊位发展而来。五年内,喜茶在中国13个城市开设了80家连锁店。在北京或上海,顾客可以一连几个小时排队买一杯奶茶。这都是因为秘密成分-奶盖。做一层大约3厘米厚的奶盖,需要混合纯鲜奶和奶盖粉。公司将自己定位为时尚品牌,为追求健康生活方式的消费者提供优质产品。

  «Молодые люди хотят пробовать новое, они предпочитают холодные напитки и свежие вкусы, и мы стараемся удовлетворять этот спрос», — говорит Не Юньчэнь, основатель Hey Tea.

  年轻人想要尝试新鲜事物,他们更喜欢冷饮和新鲜的口味,而我们致力于满足这种需求。—喜茶的创始人聂云宸说道。

  Тем не менее, количество любителей бабл ти только растет, а на Taobao за 10 юаней ($1,5) теперь можно нанять человека, который постоит в очереди вместо тебя.

此外,珍珠奶茶的爱好者与日俱增,在淘宝上花不到10元就可以雇人替自己排队买奶茶。

相信很多人都喝过奶茶,而且奶茶的消费群体大多数都是女孩子,那么为什么我们身边的奶茶店生意越来越好,而且开奶茶店的人越来越多了,其实这其中有多种原因,首先小编来告诉你为什么喝奶茶的人越来越多,而且都是女孩子呢?

  大家都知道我们生活水平提高了,大家手里都有钱了,而且一杯奶茶的价格差不多在10元左右,这是每个人都喝得起的,奶茶的最开始做法就是糖水和食用的色素,到后来人们有了改进,在奶茶里加入各种水果食用物,让奶茶的品种越来越多,什么西瓜味的,橘子味柠檬味的,每个水果都是不同的颜色做出的做出的奶茶也是五彩缤纷!

  当小女孩看到这些杯子里装着各种颜色的奶茶的时候,不管里面的奶茶是否好喝,她们都会要,因为他们被些奶茶的颜色吸引了,当她们喝了一次以后感觉到好可以的时候,下下次看到了一样还会要,就这样很多孩子从小就养成了喝奶茶的习惯,而且奶茶大部分都是水果做的,水果中富含各种人体所需的营养成分!

  当我们工作之前喝一杯奶茶会感觉整个人都精神了很多,多喝奶茶还有美容养颜的功能,现在的老板也抓住了年轻人的心理,都将奶茶店装修的非常高端舒适而且走进去之后就想停留下来,坐一会,这时候来一杯奶茶是最理想的选择了!

  还有一些店推出了各种情侣奶茶,这也让很多恋爱中的小男生小女生都喜欢观光顾奶茶店,当两个情笃初开的情侣来到奶茶店一人一杯奶茶不需要花费太多的钱,就可以在里面聊一个中午!奶茶店的老板说很多情侣上学是的时候来喝,现在工作了结婚了还带着小孩来喝!

  1、茶叶中的咖啡因含量为2-4%,高于咖啡豆中的咖啡因含量(1%)。奶茶受原料种类和现制工艺的影响,咖啡因含量可能会很高,儿童、孕妇、高血压或心脏病患者等特殊人群尤其应避免过量饮用。

  2、奶盖虽然会提升奶茶的口感,但由于其脂肪含量较高,对于需要控制体重、追求健康的消费者,应适当饮用。

  要健康的小伙伴们还是不要抱着侥幸心理喝无糖的奶茶了乖乖喝白开水吧!

Автор :    Источник : 俄语邦    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • Гигантские воздушные змеи украсили небо Лояна
  • Сказ о том, как традиционный народный танец стал культурным мостом
  • Фестиваль "Китайский Новый год в Москве" посетили около 1,5 млн человек -- заммэра Москвы
  • Празднование Чуньцзе в сицзанской Лхасе