中文 English Русский 조선어
您当前的位置 : russian > В Китае > Культура
Перевод на китайский язык тибетского народного сказания практически завершен
2019-01-25 12:24:11

 Специалисты в Тибетском автономном районе на юго-западе Китая в среду сообщили о завершении перевода на китайский язык более 80 процентов эпической поэмы о Гэсэр-хане, которая считается самым длинным народным сказанием в мире.

 По сообщению Тибетской академии общественных наук, которая руководит проектом перевода, завершен перевод на китайский язык 25 частей поэмы, написанной тысячелетие назад, 15 из них изданы. В общей сложности планируется опубликовать 30 частей.

 В проекте с общим объемом инвестиций в 7,66 млн юаней /1,13 млн долларов США/, стартовавшем в 2014 году, принимают участие около 50 экспертов и исследователей со всей страны.

 Поэма, в 2009 году внесенная в список мирового культурного наследия, рассказывает о победах тибетского хана-полубога над врагами и его помощи народу в 11-м веке.

 Сказание передавалось из уст в уста певцами, зачастую неграмотными пастухами или скотоводами из Тибета, автономного района Внутренняя Монголия на севере Китая и провинции Цинхай на северо-западе страны. Это старинное литературное произведение имеет важное значение для изучения древнего Тибета.

Автор :    Источник : Агентство Синьхуа    Редактор : Чжан Цайся
Поделиться
ФОТО
  • В Хэйлунцзяне запущен первый поезд с колоритом этнического культурного наследия
  • В Китае отметили День народной полиции
  • Первый поезд метро из углеродного волокна начал пассажирские перевозки в Китае
  • С приближением Нового года в Китае цветочный рынок набирает обороты