第三届中俄界江黑龙江国际冰球友谊赛19日在中俄界江黑龙江(阿穆尔河)冰面上举行,来自中俄两国的600多名体育爱好者观看了比赛。这是继2017年首届中俄界江国际冰球友谊赛后,黑龙江和阿穆尔州青少年冰球队在界江上的第三次交锋。
19 января на льду пограничной реки Амур (Хэйлунцзян) прошел третий Китайско-российский международный товарищеский турнир по хоккею. Соревнования пришли посмотреть более 600 любителей спорта из Китая и России. Это уже третья встреча юношеских хоккейных команд провинции Хэйлунцзян и Амурской области на льду приграничной реки. Первый подобный матч прошел в 2017 году.
本届比赛设置了儿童组和青年组比赛。最终,俄罗斯代表队在儿童组中以2:0赢得比赛,而在青年组的比赛中,双方1:1战平。
Соревнования прошли среди детской и молодежной сборных. В результате детская команда из России обыграла сборную провинции Хэйлунцзян со счетом 2:0, а в юношеской группе стороны сыграли вничью со счетом 1:1.
黑龙江省是中国对俄经贸第一大省。近年来,黑龙江发挥体育在对外交流中的独特作用,建立了与俄罗斯区域间体育交流合作框架。体育交流已成为连接中俄两国友谊的新纽带,为双方开展全方位合作奠定了坚实的社会基础。
Провинция Хэйлунцзян - один из крупнейших регионов Китая, ориентированных на развитие торгово-экономического сотрудничества с Россией. В последние годы Хэйлунцзян, активизируя роль спортивных контактов в международных отношениях, сформировала программу межрегионального сотрудничества с Россией в сфере спорта. Обмены в области спорта стали новым связующим звеном, способствующим укреплению дружбы между народами двух стран, что заложило прочную общественную основу для расширения двустороннего сотрудничества в самых разных сферах.
黑龙江省副省长孙东生说,今年是中俄建交70周年,也是中俄地方合作交流年。在此背景下举办冰球赛意义重大,象征着两国人民的传统友谊和睦邻友好关系。此次参赛的选手是中俄两国青少年运动员,他们通过比赛,以球会友,增进友谊,对中俄传统友谊做了最好的诠释。
Как рассказал замглавы провинции Хэйлунцзян Сунь Дуншэн, в этом году отмечается 70-летие с момента установления дипотношений между Китаем и Россией, а также проводятся Годы межрегионального сотрудничества двух государств. В этом контексте организация данного хоккейного турнира, символизирующего традиционную дружбу и добрососедство народов двух стран, имеет особо важное значение. В соревнованиях приняли участие юниоры двух стран. В ходе встречи они смогли познакомиться друг с другом и подружиться. "Это самое лучшее проявление дружбы между народами Китая и России", - отметил он.
据黑龙江省体育局局长陈哲介绍,黑龙江与俄罗斯的体育交流历史悠久,黑龙江省与俄罗斯各州在花样滑冰、冰球、冰壶、越野滑雪、速度滑冰等冬季项目上都有交流与合作。
По словам директора спортивного бюро провинции Хэйлунцзян Чэнь Чжэ, стороны имеют давнюю историю развития спортивных связей. Провинция Хэйлунцзян поддерживает обмены и сотрудничество с множеством российских областей и регионов в рамках зимних видов спорта, таких как фигурное катание, хоккей, керлинг, лыжные гонки и конькобежный спорт.
- Китайские автопроизводители ищут своего покупателя на российском рынке -- эксперт
- Товарооборот между Китаем и Россией в 2018 году составил 107 млрд 56,8 млн долл. США
- У России и Китая общие интересы сделать мир более устойчивым и безопасным -- С. Лавров
- Глава МИД РФ отметил уверенное развитие отношений с Китаем по всем направлениям
- 【双语阅读】中蒙俄签订白鹤研究与保护合作备忘录 Китай, Монголия и Россия подписали меморандум о сотрудничестве в области исследования и охраны белого журавля
- Номинальный и реальный эффективный обменный курс Китая продолжал сокращаться в июне
- В Пекине выпущены памятные конверты, посвященные 70-летию установления дипотношений между Китаем и Россией
- Б. Джонсон вступил в должность премьер-министра Великобритании
- В правительстве Румынии произошли важные назначения
- Ливийцы должны играть ведущую роль в политическом процессе в Ливии -- китайский дипломат
- В первом полугодии отмечен значительный рост импорта в сфере трансграничной электронной торговли Китая
- Цветущие поля рапса в провинции Цинхай
- Китай обещает снисхождение к беглым преступникам, сдавшимся в руки правосудия
- Лян Хуэйлин встретилась с делегацией во главе с губернатором Камчатского края Солодовым
- Пропускная способность аэропорта Харбина достигла нового пика
- Сербия и Казахстан укрепят связи благодаря 10 подписанным соглашениям
- Главы МИД крупных европейских стран обсудили вопрос Украины и будущее Европы
- Представитель КНР призвал Совбез ООН к решительным действиям на Среднем Востоке
- Китай готов вместе со всеми сторонами строить справедливый мир общего развития -- МИД КНР
- В Шри-Ланке привели к присяге новый кабинет министров
- Премьер Госсовета КНР призвал к строительству высококачественного жилья для более эффективного удовлетворения нужд населения