中文 English Русский 조선어
如何成为俄罗斯人眼中受欢迎的外国游客
2018-10-19 15:16:28

  随着中俄关系越来越密切,我们赴俄罗斯旅游的人数也变得越来越多。

  据俄罗斯卫星网报道,俄罗斯政府分析中心公布的一份报告显示,2018年上半年,中国游客人数在赴俄外国游客人数排名中居首位。

  报告指出,2018年上半年,俄罗斯接待中国游客44.8万人次,占外国游客总数的28.5%。游客人数排名其次的国家依次是德国(占10.4%,16.37万人次)、韩国(占7.4%,11.68万人次)、美国(占5.7%,9.01万人次)和以色列(占3.7%,5.85万人次)。

  报告显示,外国公民在俄平均停留时间为8天,其中游客停留时间为7天。外国游客旅俄平均预算约为2100美元。

  毕竟我们与俄罗斯是邻国,再加上现在又即将实行的三人以上免签政策,相信之后去俄罗斯游玩的人会变得越来越多。

  中俄文化还是有很大不同的,毕竟出国游,还是需要注意一丢丢这样的文化差异。

  所以俄媒贴心的给大家带来了几个爱心小贴士~

  俄罗斯被列入最受中国游客欢迎的旅游目的地名单,所以专家们决定帮助外国客人熟悉新环境并准备了一份特别备忘录,Tutu.ru报道。

  Россия вошла в список самых популярных направлений для туристов из Китая, поэтому эксперты решили помочь иностранным гостям освоиться и подготовили специальную памятку, сообщает Туту.ру.

  他们做了个小册子,上面有八个建议,这八个建议“将有助于中国游客融入社会,了解另一种文化,而不是陷入尴尬境地。”值得注意的是,备忘录可以下载下来,挂在旅店,商店,添加到旅游指南或书中。

  Они составили список из восьми советов, которые "помогут китайскому туристу вписаться в общество, понять другую культуру и не попадать в неловкие ситуации". Отмечается, что памятку можно скачать и повесить в отеле, магазине, добавить в буклет или книгу.

  例如,建议中国游客在俄罗斯餐馆自己点自己的菜。在中国,在餐馆,通常端上来一大份,放在餐桌的中央,每个人都把自己喜欢的菜抄到盘子里。

  Китайским туристам, например, советуют заказывать в российских ресторанах блюда лично себе. В Китае же, как правило, в кафе подают большие порции, их ставят в центр стола и каждый кладет в тарелку то, что ему понравилось.

  另外,建议外国人不要在公共场所露肚子,23:00后不要高声喧哗,尊重他人的个人空间。

  Также иностранцам рекомендуют не оголять живот в общественных местах, не шуметь после 23:00 и уважать личное пространство других людей.

  专家强调,“对于俄罗斯居民来说,非常不习惯在人群中,甚至在地铁或市场中与人有身体接触。”

  "Для жителей России очень непривычно, например, касаться друг друга в толпе, даже в метро или на рынке", — подчеркивают эксперты.

  请客人不要在未经许可的情况下拍摄他人,请礼貌地排队等候。

  Гостей просят не фотографировать людей без разрешения, вежливо вести себя в очередях.

  另外在备忘录中解释了为什么在俄罗斯对陌生人微笑是不合适的。

  Также в памятке объяснили, почему в России не принято улыбаться незнакомцам.

  专家提到:“不要认为,如果一个人“石头”脸并且他不笑,就代表出了什么问题。很可能,一切都井然有序,这只是礼貌的一部分。

  "Не думайте, что если у человека "каменное" лицо, и он не улыбается, то что-то идет не так. Скорее всего, все в порядке, и это просто часть вежливости", — отмечают специалисты.

  俄罗斯人是真的不习惯对陌生人微笑,但这并不代表他们不热心。俄罗斯人真的非常热情好客,今年六月小编一个人提了个超大号箱子去了莫斯科,但去了之后,箱子几乎都没有自己提过,一路上都被大家照顾着,走哪都有人问,你需要帮助么?当时在异国他乡的小编都要感动哭了。

Автор :    Источник : 俄语邦    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • В Хэйлунцзяне запущен первый поезд с колоритом этнического культурного наследия
  • В Китае отметили День народной полиции
  • Первый поезд метро из углеродного волокна начал пассажирские перевозки в Китае
  • С приближением Нового года в Китае цветочный рынок набирает обороты