中文 English Русский 조선어
有关“переговор”知多少?
2018-05-21 15:22:50

  1、Какие переговоры

  

  деловые переговоры商务谈判

  

  торговые переговоры贸易谈判

  предварительные переговоры初步谈判

  официальные переговоры正式谈判

  двусторонние переговоры双边会谈

  многосторонние переговоры多边会谈

  межправительственные переговоры政府间谈判

  закрытые переговоры闭门会谈

  плодотворные переговоры卓有成效的会谈

      конструктивные переговоры建设性会谈

  2、переговор о чём\по чему

  переговоры о торгово-экономическом сотрудничестве

  经贸合作谈判

  переговоры о заключении договора

  签订合约谈判

  переговоры о присоединении России к ВТО

  俄罗斯“入世”谈判

  переговоры по ценам на товары

  商品价格谈判

  переговоры по контракту

  合同谈判

  

  3、谈判要点

  

  1. Понимание, воля и равноправие - три момента, на которых должныосновываться переговоры. Наиболее важным из них является воля. Без воли к достижению договорённости никакой договорённости не будет.

  谈判应当以理解、意愿、平等这三点作为基础。其中最重要的一点是意愿。如果没有达成协议的意愿,那么就不会有任何协议。

  2. Гибкость, готовность к уступкам, компромиссам-важные инструменты, рычагиведения переговоров. Те участники переговоров, которые не используют их, оставаясь приверженцами жесткого прямолинейного подхода, утрачивают способность избежать острых вопросов, возникающих в ходе переговоров.

  灵活性及准备做出让步和妥协是进行谈判的重要手段和杠杆。谈判参加者如果不利用这些手段和杠杆,仍坚持生硬的态度,就会丧失避免谈判过程中出现尖锐问题的能力。

  3. Приступая к переговорам, надо исходить из того, что собеседник - не противник, не оппонент, а партнёр, поскольку он также заинтересован в том, чтобы добиться успеха в переговорах. Нужно осознать каждому из участников переговоров, что только взаимовыгодное соглашение может быть прочным и надежным.

  当你开始谈判时,你的出发点应当是:谈判对手不是敌人,不是论敌,而是伙伴,因为他也对谈判成功感兴趣。每个参谈者都应当意识到,唯有互利的协议才是牢固和可靠的。

 4、常用对话

  

  •   3дравствуйте! Моя фамилия Смирнов. Я из Минска и представляю интересыавтозавода /тракторного завода.

      您好!我姓Смирнов,我来自明斯克,是汽车制造厂/拖拉机厂的代表。

  

  •   Я директор завода /генеральный директор фирмы; коммерческий директор компании. Мы познакомились с вашим предложением /вашим встречным предложением; вашим рекламным объявлением; вашим запросом.

      我是工厂的经理\总经理;公司的商务经理。我们已获悉贵方的报价\贵方的还价;贵方的广告;贵方的询价。

      

  •   Я хотел бы договориться с вами о времени нашей личной встречи.

      我方想与贵方就会面的时间达成一致。

  

  •   Мы хотели бы теперь подробно обсудить возможности нашего сотрудничества.

      我方想详细地探讨我们合作的可能性。

  

  •   Вы хорошо сделали, что приехали к нам. Мы очень заинтересованы в сотрудничестве с вами. Но сегодня в первой половине дня у меняпереговоры с другой компанией/другой фирмой; другим заводом/. Поэтому в первой половине дня ничего не получится.

      我方很欣赏贵方前来访问。我方对双方的合作十分感兴趣。但是今天上午我们与其它公司;别的工厂有谈判。因此我们上午不能会面。

  

  •   Не могли бы вы принять меня после обеда, часов в 15 /в любое удобное вам время?

      可否在午饭后,15点左右\或者在任何合适的时间接待我方?

  

  •   Я предлагаю встретиться в 4 часа дня.

      我提议在4点会面。

      

  •   Я готов встретиться с вами /принять вас/ после обеда.

      我方准备午饭后接待贵方。

  

  •   Хорошо, договорились.

      好的,就这么定了。

  

  •   Как вам будет удобно.

      以您方便为主。

  

  •   Каким временем мы располагаем?

      我们有多长时间?

  

  •   Вы располагаете двумя часами /В вашем распоряжении два часа. Пожалуй, потребуется два часа.

      您有2个小时。

Автор :    Источник : Ruclub    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • Сезон сбора чая в поселке Яоцунь на Востоке Китая
  • В чайных садах по городу Хэфэй начался сезон сбора урожая
  • Люди наслаждаются весной в городе Сиань
  • На северной окраине Цинхай-Тибетского нагорья климат будет более влажным и теплым - исследование