中文 English 日本語 Русский 한국어
【双语阅读】如何打破沉默
2017-12-05 10:39:00

  Представьте: вы сидите в компании новых знакомых, коллег или даже родителей вашей половинки. Все молчат, потому что не знают, как начать разговор. Молчание становится невыносимым, а вам кажется, что слышно тиканье часов. Эту ситуацию можно изменить, если задавать правильные вопросы.

  想象一下:你和刚认识的人、新同事甚至是第一次和爱人的父母坐在一起。大家都沉默不语,因为大家都不知道如何开口。沉默变得让人无法忍受,你好像都能听见时钟的滴答声。只要你提了正确的问题,就可以改变这种情况。

  Вопрос 1. Откуда вы знаете Х?

  问题一:你是从哪里知道X的?

  Вариант. Как вы попали на эту вечеринку?

  例:你从哪里知道这个派对的?

  Простой вопрос помогает установить то общее, что вы имеете с собеседником. Это самый простой способ наладить связь и найти предмет для обсуждения.

  这个简单的问题可以帮助你找到自己和对方的共同点,是用来建立联系和找到话题的最简单的方法。

  Вопрос 2. А что именно вы имеете в виду?

  问题二:您到底指的是什么呢?

  Вариант. Никогда не слышал(а) об этом! Как это работает?

  例:从没听说过这个啊!这是怎么一回事呢?

  Вообще-то мы не очень любим переспрашивать и уточнять. Потому что в таком случае мы выглядим глупыми и необразованными. Кажется, что упустили из внимания то, о чём все остальные уже давно знают.

  总体而言我们都不太喜欢重复提问和打破砂锅问到底的行为。因为在这种情况下会显得很蠢且没有教养。似乎我们错过了其他人早已得知的东西。

  Однако здесь тактика заключается в том, чтобы почувствовать себя новичком-энтузиастом. Тогда ваши вопросы будут приятными для собеседника. Кроме того, вы будете спрашивать о том, о чём всем окружающим интересно знать, а это сделает разговор ещё приятнее.

  不过这里有个策略是,把自己当成一个新手爱好者。这样一来对对方来说你的问题就变得可以接受了。除此之外你还可以问问周围人都想知道些什么,这会让谈话变得更愉快。

  Вопрос 3. Почему вы решили заниматься этим?

  问题三:为什么你决定这样做?

  Вариант. Как вы попали в эту индустрию?

  例:你是怎么入这行儿的?

  Люди обожают говорить о себе. Подобный вопрос провоцирует собеседника на рассказ, из которого вы сможете вычленить отдельные детали, чтобы потом использовать их для развития беседы. Вы можете узнать, что учились в одном университете или работали в одной отрасли. И можете продолжить интересный для вас обоих разговор.

  人们都喜欢谈论自己。类似的问题可以吸引对方开口,从他的话中你可以窥探到一些细节,以便进行进一步交谈。你能得知他是在某所大学学习还是在哪个行业工作。也可以谈论双方都感兴趣的话题。

  Вопрос 4. Что вам больше всего нравится в (…)?

  问题四:在...当中你最喜欢什么?

  Вариант. Мне действительно понравился (букет цветов, этот бульвар), а что нравится вам?

  例:我真喜欢(这束花,这条林荫道),那你喜欢什么呢?

  Точно так же, как и в предыдущем варианте, вы одновременно устанавливаете связь с человеком и провоцируете его на высказывание собственного мнения.

  就像上文所举的例子一样,你可以建立起和对方的联系,引导他说一些个人看法。

  Веселье начинается тогда, когда человек не согласен с вашими предпочтениями. Например, если вы сказали, что спикер был интересным, а ваш собеседник практически заснул на его лекции. Это гарантия того, что разговору не будет конца.

  当对方不同意你的爱好时,乐趣就开始了。举个例子,如果说你说,这个演讲很有趣,而对方实际上在讲座上睡着了。这就能保证,你们的谈话不会结束。

  Вопрос 5. Какой ваш любимый ресторан?

  问题五:你最喜欢的餐厅是哪家?

  Вариант. Куда я могу пойти, чтобы не встретить толпу туристов?

  例:我得上哪儿去,才不会遇见这么多游客呢?

  Людям нравится быть экспертами. Если вы впервые в городе и встретили местного, будьте уверены, что он расскажет вам все секреты этого места. Посоветует, куда пойти, где поесть и как гулять.

  人们都喜欢当专家。如果你是第一次到一个城市,遇见了当地人,请相信我,他会告诉你这个地方的所有秘密。他会建议你上哪儿去,去哪儿吃,去哪儿玩儿。

  Удобно! Вы не только разговорите собеседника, но и получите массу полезной информации.

  太棒了!您不仅能和对方说上话,还能获得很多有用的信息。

  Вопрос 6. Почему вы так думаете?

  问题6:为什么您这么认为呢?

  Вариант. Странно, я считал (…), а вы говорите, что дела обстоят совсем не так.

  例:奇怪了,我认为....,而您却说,事情完全不是这样的。

  Обычно люди с большим удовольствием делают голословные утверждения насчёт карьеры, города или хобби. Что-то вроде: «Сейчас не самое лучшее время для того, чтобы начинать карьеру в этой индустрии».

  通常人们都乐于对职业、城市或者爱好做出毫无根据的描述。比如说:“现在不是进这行的最佳时机”。

  Если вы не позволите собеседнику уйти в сторону от этого тезиса, а попросите рассказать о деталях и причинах такого мнения, то, во-первых, покажете, что внимательно слушаете, а во-вторых, проявите неподдельный интерес к предмету беседы.

  如果说您不想让对方跳过这个话题,而要请他们谈谈这种观点的细节和产生这种观点的原因,那么,首先,您要表现出您听地很认真,其次要表现出对话题的由衷的兴趣。

  Вопрос 7. Что было самым сложным на этом пути?

  问题七:在这个过程中最难的是什么呢?

  Вариант. Если бы пришлось начинать снова, что бы вы сделали иначе?

  例:如果您得从头再来的话,您会做哪些不一样的事情呢?

  Людям нравится рассказывать о том, как они преодолели все преграды и достигли поставленной цели. Подобный разговор обязательно будет эмоциональным.

  人们喜欢谈论他们是如何克服一切阻碍实现既定目标的。类似的谈话一定是很感性的。

  Особенно хорошо этот вопрос сработает, если нужно начать беседу с тем, кого вы очень уважаете: автором, спикером, лидером в сфере. Начав разговор с такого вопроса, вы можете получить не только пространный ответ, но и ценный урок.

  当您想要和某个您特别尊敬的人开始谈话时,比如业内作者,演讲者,领导,这个问题会非常有用。以这个问题作为谈话的开端,您不仅会获得详尽的答案,还能得到珍贵的教诲。

Автор :    Источник : 沪江俄语    Редактор : Чжан Жуй
Поделиться
ФОТО
  • Бабочки в провинции Фуцзянь
  • Красивые девушки в модных серьгах
  • Идеальный рождественский макияж
  • Очаровательные большие панды привлекают интерес туристов со всего мира
НОВОСТИ