您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем русский

Два синонимических фразеологизма: 刻舟求剑 и 守株待兔

http://www.partnery.cn  2014-10-10 14:13:53

 刻舟求剑,出自中国古代名著《吕氏春秋》中的一篇寓言。从前有个人,在乘船渡河时不小心将随身携带的宝剑掉入河中。但他并没有急于下水打捞,而是不慌不忙地拿出小刀在船舷上刻了个记号。周围的人十分不解。他解释说,这便是宝剑落水的地方。等船靠岸后,再从此处跳水打捞。毫无疑问,他打捞后一无所获。这篇故事主要是说,应该正确地认清形势,采取恰当的措施。文中尽管宝剑是在记号处落水的,但是由于船体的移动,当他下水打捞时,入水的位置已经早不是当初标记的位置了。他的逻辑十分荒谬。

 刻舟求剑. В древнекитайской книге «Люйши Чуньцю» (книга была составлена по инициативе выдающегося политического деятеля Люй Бувэй (291-235 гг. д. н. э.)) был рассказ, из которого образовался фразеологизм刻舟求剑. В рассказе говорилось, о человеке, переплывавшим реку на лодке и уронившим свой меч в воду. Несмотря на неожиданную потерю, он неторопливо вынул нож и вырезал метку на бортике лодки вблизи того места, где упал меч. Другие люди изумленно смотрели на него. А он неспешно объяснил, что в месте, где лодка подошла к берегу, он и будет искать пропажу. Конечно, в результате у него ничего не получилось. Главный герой рассказа не умел правильно оценивать обстановку. Хотя меч и упал у места, где он поставил метку, но лодка медленно двигалась, и место, где он начал искать меч уже совсем не совпадало с прежним положением. Этот фразеологизм говорит о том, что человеку следует своевременно оценивать обстановку и применять соответствующие меры.

 近义成语还有"守株待兔"。战国时期有一个农民,看见一只兔子撞在树根上死了。他非常高兴,把死兔子带回了家。从此他便荒废了种田、打猎,终日只坐在那个树根旁,希望等到第二只撞死的兔子。结果自然再无收获。这个成语主要有两个含义。其一,近似于"刻舟求剑",应当正确的审时度势,采取措施。其二,不要希望着不劳而获。

 Подобный смысл также содержит фразеологизм守株待兔. Во времена Воющих царств (475 – 221 гг. д. н. э.) в царстве Сун был крестьянин. Однажды он увидел, что быстро бегавший заяц врезался в один из пней и сломал себе шею. Крестьянин обрадовался такой удаче и взял мертвого зайца домой. С тех пор он бросил все хозяйство и перестал охотиться, выжидая, когда следующий заяц снова столкнется с пнем. К сожалению, подобное никогда не повторилось. В этом фразеологизме содержится два смысла. Первый подобен刻舟求剑, надо разумно оценивать обстановку. Второй смысл: нельзя сидеть и ждать удачи, всегда нужно прилагать усилия.

Автор :     Источник :Международное радио Китая    Редактор :Чжан Жуй
поделиться:
  • КУХНЯ
  • >>