
Семен: Сегодня мы познакомимся еще с одним важным традиционным праздником – праздником «Чжунцюцзе» (中秋节).
Анна: Замечательно! Праздник Чжунцюцзе можно перевести как праздник Середины Осени. Иероглиф «чжун»(中) означает «середина», «средний», «цю» (秋)-- это «осень», «Цзе»(节) -- праздник.
Семен: Праздник Чжунцюцзе (中秋节) приходится на 15-й день 8-го месяца по китайскому лунному календарю, что примерно соответствует второй половине сентября. Это как раз середина осеннего сезона, отсюда и название праздника.
Анна: Я знаю, что по китайскому лунному календарю, в ночь на 15-е число каждого месяца приходится полнолуние. А согласно наблюдениям древних, в ночь на 15-е число 8-го месяца луна -- особенно яркая и круглая. Так что Праздник Чжунцюцзе (中秋节)называют также и Праздником луны.
Семен: Да, правильно. В китайской культуре полная луна символизирует воссодинение семьи, встречи всех членов семьи после долгой разлуки. По традиции, в этот день вся семья должна собираться в отчем доме, чтобы отметить этот праздник.
Анна: Да, а на праздничном столе обязательно должны быть так называемые «лунные пряники» (юебин) (月饼), которые принято есть на Праздник Чжунцюцзе. «Юе» (月)-- это луна, а «бин» (饼)-- это «лепешка», «блин». «юебин» (月饼)должны быть обязательно круглыми, напоминая круглый диск полной Луны. Их готовят из муки с различными начинками. В прошлом году на праздннк Чжунцюцзе (中秋节)мне подарили несколько красивых коробок «юебин»(月饼), там были пряники и с маслом, и с яйцом, и с медом и даже с мороженым. Очень вкусно! Мне очень понравились сладкие!
Семен: В Китае круглые пряники юебин (月饼) – символ семейного благополучия, урожая и малой родины, на праздник Чжунцюцзе (中秋节) принято дарить друг другу наборы юебин(月饼).
Анна: Семен, я знаю, что в этот день свято соблюдалась еще и другая традиция – любоваться луной.
Семен: Да. В древности люди устанавливали в садах большой стол со сладостями и фруктами в качестве жертвоприношения луне, в том числе юебин(月饼). Под яркой луной возжигали красивые свечи и молились луне. А потом все вместе ели пряники. Для этого их сначала резали на мелкие кусочки, число этих кусочков должно было строго соответствовать количеству членов семьи. Хотя стоит сказать, что сейчас традиция устраивать такой стол и молиться луне уже ушла в прошлое, встречать праздник по-прежнему надо всей семьей.
Анна: Семен, изучая древнюю китайскую культуру, я узнала, что в представлениях китайцев луна, как и Солнце, имеют сакральную силу. По древним правилам китайские императоры должны были весной поклоняться солнцу, а осенью – луне. Поэтому Праздник Чжунцюцзе (中秋节)также называется «Праздник Богини Луны».
Семен: Да, в древности в мире народы, проживавшие в районах с жарким климатом, особенно почитали луну. В народе бытует легенда, связанная с луной и с Праздником Чжунцюцзе (中秋节).
Анна: А! Я знаю, это легенда о стрелке Хоу И (后羿)и его жене Чанъэ(嫦娥). Правильно? Давайте немного расскажем эту легенду...