Будучи сильной страной по фехтованию, Россия отправила на Универсиаду в Шэньчжэне мощную команду. Переводчиком делегации стал 20-летний молодой человек с постоянно улыбающимся лицом, свободным китайским, который по-настоящему стал «знаменитостью» в зоне интервью.
Китайское имя Владимира Риазанова из Новогородского городского университета У Лун. Он с радостью объяснял: «Мое китайское имя схоже с названием самого знаменитого в Китае чая «улун». Он говорит на свободном китайском языке. Многие думают, что он рос и воспитывался под влиянием китайской культуры, но кто бы мог подумать, что он изучает китайский язык только три года. Он сказал: «Хотя многие мне и говорили, что китайский очень сложный, я все равно хочу его изучать. Я испытываю большой интерес к китайской культуре, хочу глубоко познать ее».
Есть ли какие-то секреты изучения китайского языка? Владимир сказал: «Секрет изучения заключается в транскрипции, нужно учить фонетическую транскрипцию, как в английском языке, таким образом, можно научиться». Однако после, он выступил с самокритикой, отметив, что не каждый день прописывает иероглифы, поэтому количество знакомых ему отнюдь небольшое. «У меня дома есть четыре классических романа: «Сон в красном тереме», «Путешествие на Запад» и другие, однако я не понимаю их, многие иероглифы мне не знакомы.
У Лун дал обещание, что, как вернется домой, начнет прописывать и изучать иероглифы, постарается выучить базовые три тысячи, после будет пробовать себя в каллиграфии.