中文 English 日本語 Русский 한국어
词汇辨析:собрание заседание
2018-12-05 13:44:50

  1、сессия

  (某机构定期的)会议,常会。

  如:годовая ~(年会)/ очередная ~ (例会)/ Первая ~ Всекитайского Собрания Народных Представителей пятого созыва(第五届全国人民代表大会第一次会议)

  2、заседание

  通常指某机构内部讨论工作、研究问题的会议。参加人员都是承担一定的职责,参与具体工作的。

  如:~ Политбюро ЦК партии(党中央政治局会议)/ ~ президиума(主席团会议)

  3、конгресс

  多指国际性的固定或临时的代表大会,讨论重大的学术或政治问题,会议很隆重。

  如:~ Всемирной федерации профсоюзов(世界工联代表大会)/ ~ международного союза студентов(国际学联会议)

  4、конференция

  指州、省、市、县、单位等党的代表大会,也指全国性的代表会议,但规模不及съезд,还可指学术、政治专门会议,小至座谈会,大到国际性会议。

  如:учительская ~(教师代表大会)/ партийная ~ города Шанхая(上海市党代表大会)/ экономическая ~(经济问题讨论会)

  5、собрание

  各种会议的统称,当不明确指出会议性质时,各种会议都可用。

  如:короткое ~(短会,小会)/очередное ~(例会)/ вести ~(主持会议)

  6、совещание

  指有关人员、有关方面就某些问题进行磋商、讨论、交换意见的会议。目的是集中智慧、提供意见。可指国际性的会议,也可指单位的小会议。

  如:~ по обмену опытом(经验交流会)

  7、съезд

  代表大会。通常指某个国家、某一方面活动家选出代表参加的全国性大会。

  如:Всекитайский~ КПК(中国共产党全国代表大会)/ ~ профсоюзов(工会代表大会)

  在俄语中并不存在的词

  Сразу оговоримся - здесь идет речь именно о литературном русском языке, поскольку в разговорной речи теоретически могут существовать абсолютно любые слова в самых искаженных формах или даже не имеющие никакого значения.

  首先声明,本文所讨论的是标准俄语,而非口语,毕竟理论上在口语中可以使用任何变体形式或没有任何意义的词。其实日常生活中广泛使用的词,可能并不存在。

  Очень многие так образуют повелительную форму от глагола "ехать". По аналогии с "сядь" от глагола "сидеть". На самом деле грамотный русский язык не знает такого слова. Кстати, иногда говорящие эту ошибку пытаются исправить другой ошибкой - считают, что правильная форма: "езжай". Увы, это не так. Единственной нормативной формой является глагол "поезжай".

  很多人用"едь"来表示动词"ехать"的命令式形式,类似于来自"сидеть"的命令式形式"сядь"。但是实际上"едь"这一词在俄语标准语中并不存在!顺便提醒,关于“去吧”这一命令式还有另一个常犯的错误就是"езжай",表达“去吧”命令式唯一正确形式是"поезжай"!

  Периодически это несуществующее слово проскальзывает не только в разговорную речь, но и в тексты песен - примеров вы и сами сможете привести немало. Словари русского языка в этом плане категоричны - нормативным это слово не является. В грамотной речи есть только один вариант - "нет".

  该词实际上并不存在,但在口语甚至歌曲中很常见。在俄语字典中并没有这个词,只有"нет"。

Автор :    Источник : 俄语邦    Редактор : Ван Синьюй
Поделиться
ФОТО
  • Зимний день на востоке Китая
  • Премьера музыкального шоу "Исток мелодии драконова челна" прошла в провинции Хубэй
  • Камчатский край презентовал свою экспозицию на фестивале Дальнего Востока
  • Снежные развлечения на берегу реки Сунхуацзян