您当前的位置 : 东北网 > russian > Русский
爆笑俄罗斯之"吸烟”
2017-03-06 09:53:20

  你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家天天有个好心情!

  [原文]

  Сын приходит со школы.

  Мама:- Вовочка,ты курил!?

  - нет,не курил.

  - Но я же запах слышу!

  - А это у моих товарищей курящих развязались шнурки на кроссовках и они попросили меня подержать сигареты.

  - А ну, дыхни!....Изо рта запах!

  - Да не курил я! Мы потом как начали целоваться!

  - Вовочка,ты гей???

  - Да курил я,мама,курил.

  - Фу-у-у-у-у! Слава богу!

  [单词释义]

  Развязаться:-яжусь, -яжешься[完]

  1. (结子、捆着的东西)散开,解开,松开

  (1). Узел развязался.结子松开了。

  (2). Галстук развязался.领带松开了。

  2. 〈转〉(某事)了结, (得到)解决;弄清楚,澄清; (文学作品中的冲突)有个结局(结尾)

  (1). ~ мирным образом(得到)和平解决

  (2). Через неделю всё развяжется.一周后一切都会了结的。

  3. ~ с кем-чем不再仰赖于,摆脱开,脱离关系~ с кредиторами摆脱债主们

  4.得到充分发挥(发展);举止自然起来,言行随便起来

  (1). Мальчик сначала робел, но потом понемногу развязался.小男孩开始有些胆怯,但后来慢慢随便起来了。

  [参考译文]

  儿子放学回到家里。

  妈妈:-沃尔瓦,你吸烟了?

  -没有,没吸。

  -可是我闻到烟味了!

  -那是我吸烟的同学鞋带开了,让我帮忙拿着烟。

  -那你呼口气!……嘴巴里有烟味!

  -我没吸烟!我们之后接吻了!

  -沃尔瓦,你是gay?

  -我吸烟了,妈妈,我吸了。

  -啊-啊-啊!还好还好!

Автор :    Источник : 沪江俄语    Редактор : Чжан Жуй
Поделиться: