Культура российских эмигрантов в Харбине и дружба с Китаем.
2015-10-15 17:20:51

 Возвращаясь к удивительным майским дням 2009 года, проведенным в составе нашей небольшой делегации из Хабаровска с харбинцами, съехавшимися со всего мира, я как будто вновь чувствую «одуряющий аромат цветущей сирени». Харбин утопал в сирени, и, пожалуй, лучшее время года, когда город так хорош - это весна. Бал проходил в историческом здании гостиницы «Модерн» на Китайской улице... Организаторм этих мероприятий было Культурно-историческое общество "Русский Дом" во главе с Н.Н.Заикой и китайскими коллегами из туристических организаций, журналисты. Австралийская команда харбинцев была самой многочисленной, дружной и активной.

 Впечатление от поездки осталось очень яркое. Немалую роль в этом сыграло знакомство с удивительным человеком – нашим соотечетвенником Николаем Николаевичем Заикой.

 Популярность этого Харбинца в преданности истории русского Харбина. Николай Николаевич знает о городе почти всё. Его дом стал музеем русской старины, архивом и видео-библиотекой. Старые фотографии, архивные документы, предметы быта и сотни часов записей интервью с ушедшими уже людьми сделали этот дом живым музеем русской истории Харбина. Мне, вместе с моими коллегами повезло там побывать, за чашкой чая поговорить с этим удивительным человеком, сделать фотоснимки, вручить ему наши памятные подарки.

 Благодаря семейным архивам бывших харбинцев свидетельствам истории, мы - краеведы, историки узнаем, прикасаемся к тому, что принято называть живой, не придуманной историей. В Хабаровске, откуда до Поднебесной, что называется, рукой подать, живут еще семьи бывших харбинцев.

 «Китайцы и русские – братья, это взаимная опора, для Китая Россия – первый друг в мире, для России Китай – самый надёжный друг», – отмечает Ли Янлен - ученый из КНР, который объединил в 100 томах выпуски газет разных лет. В них – отражение общественно-политической и культурной жизни наших соотечественников в Поднебесной, а также литературные произведения.

 Ли Янлен – профессор Цицикарского университета, почётный доктор Российской академии наук переводит на китайский наших классиков и сам пишет на русском. Первым среди литераторов КНР стал членом Союза писателей России. В течение 10 лет он собирал и систематизировал данные о пребывании русских эмигрантов в Харбине. В итоге проект «Культурное наследие русской эмиграции в Китае» занял 50 тысяч страниц. В Харбине "в течение полувека, наряду с китайской материальной культурой, существовала культура, занесённая в этот край из России представителями многих населявших её национальностей».

 В завершение своего выступления я хочу поблагодарить еще раз Пресс-канцелярию Народного правительства провинции Хэйлунцзян Северо-восточный сайт за приглашение для участия в мероприятиях и пожелать бывшим харбинцам теплой встречи со своей второй родиной.

Автор :    Источник : Партнеры    Редактор : Чжан Цайся
Поделиться: