[学习] 初级实用俄语之场景对话:五、建议
2015-09-02 10:04:22

  五、建议

  -Здравствуй,Ван Хуа!

  -Привет,Серёжа!

  -Ну,что будем делать?

  -Не знаю...Может быть,в кино сходим?

  -Давай.Только сначала зайдём поесть.У меня было много дел.Я не успел пообедать.

  -А в кино мы не опоздаем?

  -Нет.Но лучше сделаем так:Сначала возьмём билеты,а потом где-нибудь поедим.

  -Хорошо. Говорят,в《России》идёт новый фильм.

  -Прекрасно.Поехали.

  译文

  -你好,王华!

  -你好,谢廖沙。

  -那咱们干点儿什么呢?

  -不知道......,要不咱们去看电影吧?

  -走吧。只是我们要先去吃点儿东西。我事情很多,没来得及吃午饭。

  -那我们去电影院不会迟到吗?

  -不会。但是我们最好这样:先去买票,然后再找个地方吃饭。

  -好的。听说《俄罗斯》电影院正在上演新电影。

  -太好了。我们走吧。

  小助手:

  1、Здравствуй相对于Здравствуйте,没有那么正式,且打招呼的对象是一个人,翻译成“你好”。

  2、где-нибудь是不定代词的一种用法。类似用法还有:что-нибудь,кто-нибудь,какой-нибудь等,即疑问词-нибудь,表示说话人并不清楚是否存在某人、某物或某特征中。可以翻译成“任何......”,“随便......”,“无论......”。

  对比学习:Кто приходил ко мне?

  谁到我这儿来过了?(说话人知道有人来过。)

  Кто-нибудь приходил ко мне?

  有没有什么人到我这儿来过?(说话人不知道有没有人来过。)

Автор :    Источник : 沪江俄语    Редактор : Чжан Жуй
Поделиться: