【学习】汉译俄为什么这么难?这些技巧你要知道!
2015-05-04 10:16:13

  心理学家研究表明,我们理解他人的话时,其过程是从形式到内容,即从手段到功能。如果我们表达思想,其过程则是从内容到形式,即从功能到手段。因此,这两个原则相互联系,相辅相成。这就是功能语法的的由来。

  学了多年的俄语,你是不是觉得虽然听读还可以,可就是不会说和写,尤其是汉译俄时,不知道怎么表达才是最正确的?如果有这些问题,从今天开始跟着小编走进功能语法的世界,从语义到形式再来学习一遍对交际绝对实用的功能语法吧!

  首先我们先来看看事物的存在有哪些表达手段以及他们之间的差异。

  存在动词есть的用法

  俄语用直接表示“有什么”最常用的是есть和иметься。

  动词иметься带有书面语性质,一般用于公文事务语言和科学语言中,口语中用есть。表达“谁(某处)有某物”,使用“У кого есть что”或“Где есть что”句式。相应的否定句式使用“У кого нет (не было, не будет) кого чего”

  1)存在动词быть的现在时的使用并不是自由的,有时есть要出现,有时есть又不能出现,这要受一系列语义因素的制约。У него есть седые волосы.(他已经有灰白发了。)和У него седые волосы.(他满头灰白发。)两个句子的意义不同。

  (1)上下文突出强调“有”是,用есть。如:

  --Ему нечего учиться музыке, у него же никакого слуха.

  --Ты неправ, слух у него есть.

  (2)不强调“有”,强调所具有的事物的数量时,不用есть。如:

  В сборнике пятнадцать статей.

  мало, немного, уйма, множество, тьма-тьмущая, непочатый край, гора, вагон, пропасть等词,强调或表示数量时,不用есть:

  --Мы долго будем беседовать?

  --Не думаю, у меня мало (немного) вопросов.

  В доме у него уйма всякого хлама.

  Здесь множество всякой рыбы.

  (3)说的是事物的特征,而不是“有无”时,不用есть:

  У Наполеона чересчур большой нос.

  强调的是存在的事物或所有者时,也不用:

  У вас не ноги, а медвежьи лапы.

  (4)的使用常常有区分功能句中存在事物常常带形容词定语。

  В городе есть зелёные улицы.城里有绿树成荫的街道。

  В городе зелёнве улицы.城里全是绿树成荫的街道。

  不带限定语时,есть的使用也能区别语义:

  Там за рекой есть леса.河边有森林。(意思是除了森林还有别物。)

  Там за рекой леса.河那边是一片森林。

  (5)есть的使用能区分事物的固有存在和临时存在。

  В этом городе есть театр.城市里有剧院

  В городе сейчас театр, приехавший на гастроли из столицы.城里现有从首都来此演出的剧团。

  表示某人穿戴什么,一般不出现есть。且否定句用нет:

  На голове у него берет.

  На ногах у него нет валенок.

  (6)存在句中,如果存在的事物属事件,有时间性,即过程现象,现在时也不用есть,同时句中可用表示过程的动词,但过去时、将来时不受其限制,如:

  В парке народные гулянья.---В парке происходят народные гулянья.

  В городе в последние годы было большое строительство.

  非过程现在可用есть(在强调“有”的情况下):У него есть связи.

  2)存在动词бывать,表示多次的或经常地存在。По субботам в клубе иногда бывают концерты, в другие дни концертов не бывает.

  其他存在动词的用法

  1)存在动词существовать,主要用于书面语的科学语体。

  在“存在句”中,существовать常常可与есть互换,因为“有”本来就是“存在”。但当“存在”的字面意义突出时,существовать不能代之以есть(都不是“存在句”的结构),试比较:

  В науке существует (есть) понятие--синтетическое искусство.

  Жизнь на Земле существовала за счёт Солнца.существовать可以和для кого连用,但быть只能与у кого连用。

  2)происходить, идти, проходить, совершать, состояться等,这些动词与表示过程性现象、事件的名词连用。但主语为变化词(перемена, изменения等)时,不能用идти。

  В городе происходят (совершаются) большие перемены.

  前面已指出,存在主体是过程性现象时,不能用,但过去时、将来时可以用。В зале будет просмотр нового кинофильма.

  3)иметь место, наблюдаться, отмечаться, обнаруживаться等动词都属于书面语。иметь место一般用于公文事务语体,отмечаться不能用来表述自然现象,обнаруживаться一般是强调现象的性质特征。

  В режиме работы двигателя отмечаюся (наблюдаются, имеют место) изменения.

  4)стоять, лежать, находиться常用来表示具体的事物(非现象、抽象事物)的存在。

  находиться这个动词用得很广泛,但多用于方位关系句。存在句中,стоять, лежать往往是表示一般的存在意义,与быть相近,可互换,它们的词义空泛化了,已不是“站着”或“躺着”那种具体意义。使用стоять或лежать要看该物体通常的存在方式,如建筑物要用стоять,而бумага用лежать。

  Около этого села находятся самые, может быть, лучшие места для дичи в целом нашем уезде.На окраине города стоит телебащня.

  俄语中有些固定用法,如印章(печать)、签名(подпись)用стоять:На справке стоит круглая печать.

  箱包(чемодан, мешок, пакет)里的东西,不管是竖放还是平放,都用лежать:В чемодане лежали костюм, бритва, флакон с духами, чучело совы.

  表示部队“驻扎”用стоять:В городе стоял каварелийский полк.

  表示地域、水域、城市、村庄等存在可用лежать,道路可用лежать或идти:

  У подножия горы лежит долина.По берегу озера идёт дорога.

  5)сидеть, жить, водиться, обитать。сидеть除“坐着”这个意义外,还一般地表示禽兽在巢穴中的存在。方位词是нора, берлога, гнездо等时,常用жить表示禽兽的存在。笼统的叙述野生动物的生活,通常用водиться, обитать, жить。

  В дупле сидит белка.

  В этой белоге зимой жил медведь.В саду и роще водились малиновки, иволги, чижи и щеглы.、

  6)音响现象的存在可用动词раздаваться(传来)、слышаться(听到)、читаться(讲演、报告)、исполняться(演奏)、играться(表演)来表示。В саду под окнами раздались голоса.

  7)植物的存在常用расти,往往可用быть替换。

  否定存在

  1)我们已经指出在表示“主体不存在”“没有”的句子时一般使用无人称句的形式。其他存在动词作句子述谓成分即谓语时,表示“否定事物(主体)的存在”也用“не+无人称形式”,否定存在事物也用第二格表示。

  Обстоятельства же сложились так, что людей возде меня не стало.

  也有“第一格名词+не существовать”的句子。在这里否定的不是主体的存在,而是“存在”“生存”(的一个词义)的方式。Без атмосферы жизнь не существовала бы на Земле в привычных для нас формах.

  2)对于已知的、明确的事物,如果不是否定其存在,而是否定动词所表示的行为,那么这些动词使用人称形式。试比较:

  Все были тепло одеты, и мороз не чувствовался.(这里мороз是存在的,只是因为大家穿得暖和,所以感觉不到冷。)Было тепло, мороза не чувствовалось.(мороз的存在被否定了,这是个否定的存在句。)

  3)否定事物的存在,尚有一些其他表达方式。

  (1)ни+名词二格,这种句子表示“完全不存在”,用于口语以及反映口语特点的文艺作品和报刊文章中。

  На небе ни облака.

  У меня ни рубля.

  (2)“ничего+中性形容词二格”“复数第二格+никого”,这种句式带有口语特点。

  У меня родных никого в этом городе.

  Ничего плохого не случилось.

  (3)加强否定,句中可使用совсем或ни或。У него ни малейшей надежды на успех.

Автор :    Источник : 沪江俄语    Редактор : Чжан Жуй
Поделиться: