Партнеры>Литературный обмен между Россией и Китаем>Доклады участников

Начинаем свою речь с Ахматовой А.

http://www.partnery.cn   2014-07-23 18:19:25

 Автор: Ли Ци

 На стене над моим письменным столом висит портрет русской поэтессы Ахматовой. Каждый раз, когда я поднимаю голову, всегда улавливаю её взгляд. То есть она круглый год сопровождает мое творчество. Совсем недавно, именно 23-го этого прошлого месяца, был 125-летний юбилей. Как мне известно, в Китае, много поэтов отмечают её юбилей по-своему. Я не знаю, кто на свете сможет дожить до такого возраста, однако Ахматова поистине еще живёт в нашей жизни, она смотрит, как поколение и поколение её читателей душевно с ней общается. Ахматову называют Луной русской поэзии. Её лучи освещают не только Россию, но и утешают души любитей поэзии. Её стихотворные строки нас сопровождают, впитывают в нас огромные чувства уважения к России, которая воспитала её.

 Мир огромный, однако мест, связанных с тобой, не так уж много. Я родом из Харбина. Это город, где вместе жили и китайцы, и иностранцы. На него оказыали глубокое влияние иностранные культуры, в частности русская культура. Это неповторимый в Китае пограничный город с русскими экзотиками. Поколения моей семьи здесь родились(мой отец родился тоже в Харбине), выросли, учились, работали, вместе переживали с этим пограничным городом, делясь с ним и радостью, и горем. Мой дед жил в России, когда он был молодой. Это оказало влияние на его привычки и он их передавал потомкам. Домашние и близкие друзья, все увлекаются русской литературой и русским искусством. В этом городе где-то находятся могила моего деда и моей бабушки, есть бытовые подробности и детали, теснейшим образом связанные с моей жизнью и самая знакомая мне атмосфера, есть никак незабываемые воспоминания, есть прелесть, теплота, конечно, и боль, и печаль. Как раз все это меня кормит и поит.

 Это место, где заложилась основа моей первой жизни. Мой уклад ума незаметно принял все черты характера, которые дала эта земля. Допустим, я и многие жители этого города, увлечены русской литературой и русским искусством. Мне вспомнилось, как я начала знать Пушкина с маленькой статуэтки. В своей жизни первый сборник стихотворений, который читала, это «Евгений Онегин» . тогда мне было 13 лет. До сих пор я не могу забыть тогдашние чувства и переживания. Мне просто не сиделось. У меня были очень сложные чувства, каких я как девица никогда не переживала. В печали была какая-то радость, в горечи смешалась какая-то прелесть. За плакала по нескольку раз за Татьяну, просто утонула в том глубоком смыле, который я могла прочитать между строками поэмы. Поэма настолько была трогательна, что она сотворила чудо. Та книга открыла мне мир в поэзию, в стихотворное дело, предоставило мне редкую возможность формирования и становления поэта. После этого в долгие годы моей работы я читал большое количество поэтов серебряного века, их торжественность, элегантность, роскошность и лебединое духовное содержание заложили важный фундамент моей ценостной ориентации, жизненным убеждениям. Большая часть удельного веса моего понимания смылов таких словечек, как духовность, свобода, справедливость, искусство, красота, любовь и горечь, в основном исходит из даров, которые дали мне русские писатели. Как бронзовые скульптуры, они вечено высятся на площади моей души, они меня всегда водят духовно.

 21 год тому назад делегация писателей хэйлунцзянской провинции была с визитом в России. В течение более двадцати дней, мы побывали во многих местах, из Москвы до Петербурга. Мы были в доме, где прожил детсво Максим Горький, были в Царском селе, где проживал Александр Сергеевич Пушкин. Ездили по местам, где оставили свои следы Ахматова, Мандельштам, Цветаева. Мы осмотрели много русских культурных памятников, посещали монументы, дома-музеи, музеи, смотрели балет «Лебединое озеро», встречались с разными русскими, писателями, поэтами. Мы испытывали жизненное и духовное состояние, которые русские переживали в период государственного перехода и перестройки. В московском обществе писателей у нас была незабываемая беседа с московскими писателями. Короче говоря, это была очень веселая поездка. Тогда была осень, я нашла много листьев в Царском селе, купила перо и другие сувениры в доме-музее Пушкина. По возвращении я их разподарила моим поэтам-друзьям. Они приняли их как дорогие подарки. Та поездка обогатила мое представление о России, произвела на меня долгие и незабываемые впечатления.

 Творчесто есть такой образ жизни, какой тесным образом увязан с душевной деятельностью, есть оперативная съемка нашего духовного роста. Будь то китайцы, будь то русские, хотя у нас разные языки, разные национальности, есть и разница в образе жизни, но, как сказано у хореографа Пины Бауш, что мы танцуем по тому, что мы страдаем, и мы пишем потому, что у нас есть что хочется сказать в глубине души. Находясь в диалоге с миром, мы все выбрали профессию писателя, это и традиционная, и молодая профессия. Своим творчеством мы высказываем свои сокровенные тайны, выражаем свои чувства и понимание жизни. Поэтому в этом смысле можно сказать мы все единомышленники, близки люди.

 В июне месяце этого года к нас приехали русские писатели, что в очередной раз провоцировало мои воспоминания. Гости приехали издалека, это далекое место как раз родное место любимых мной поэтами. Я уверена, что с русских писателей всегда веет духом великой русской литературы. Вы гонцы русской литературы, вы уважаемые званые гости. Кротковременное знакомство вряд сразу сблизит всех, но по крайней мере это возможность, это судьба, это начало. Я надеюсь, что все будут с огромной искренностью стремиться понимать друг друга. Надеюсь, что у всех нас все-таки есть ребятишечье любопытство и с этим любопытством и интересом будем читать друг друга, сближаться с другой нацией и страной. Надеюсь, что наша встреча будет давать друг другу энергию. В наше скоротечной жизни оставим побольше светлых, теплых и незабываемых кусков воспоминаний.

Автор :     Источник : Партнеры     Редактор : Чжан Цайся
поделиться: