Партнеры>Литературный обмен между Россией и Китаем>Доклады участников

Мое чувство любви к России

http://www.partnery.cn   2014-07-23 17:29:18

 Автор: Хань Найинь

 Очень приятно встретиться здесь с российскими писателями сегодня, потому что у меня есть особое чувство к России, бабушка моей жены - россиянка. Осенью 1983 г. как член делегации хэйлунцзянских писателей с визитом посетил Новосибирск, нас горячо приняли российские коллеги. Перед зданием Ассоциации Русско-китайской дружбы с поднятием национального флага Китая я обрадовался за чувство уважения от российских коллег. Во время визита мы также посмотрели Городок науки Новосибирска, Геологический музей и Библиотеку. В 1993 г. я работал секретарем парткома города Хулинь, который граничит с РФ. И наш город Хулинь и Российский город Лесозаводск, расположенный 8 километров от нашего города, стали дружескими городами. В то время я уделял особое внимания проекту строительства сухопутного перехода - Моста Цзисян. Мэр города г-н Девченко отметил, что у него денег нет, и пошутил со мной: «Ты уверен в перспективе нашего рынка, как жадный кот». А я ответил с юмором: «Мэр Девченко—богатая хитрая лиса, просто не хочет финансировать ». В результате, мы построили мост за свой счет, а город Лесозаводск поставил нам лес в качестве своего вложения. На церемонии пуска в эксплуатацию данного моста мы с мэром обнялись, и он мне сказал: «Сейчас ты-жадный кот - можешь есть!», а я ответил: «Ты- хитрая лиса – выиграла!». После пуска в эксплуатацию данного моста обе стороны достигли взаимной выгоды. После этого мы звали друг друга соответственно «жадный кот» и «житрая риса», также и стали хорошими друзьями.

 Недавно я написал один киносценарий «Высокое небо и плодотворная земля», сюжет которого касается пограничной торговли между нами. При работе съемочной группы в городе Лесозаводск «хитрая лиса» оказал нам большую помощь. Затем я работал руководителем управления Хэйлунцзянской сельскохозяйственной мелиорации, в этот период я арендовал землю Ленинского района на Дальнему Востоке РФ и туда отправили работников, которые мелиорировали более 130 тыс.му земли и выращивали бобы и рис. Руководители Ленинского района и Администрации Дальнего Востока многократно организовали совещания на месте нашего арендованной земли, и высоко оценили нашу работу. Начало сотрудничества положительное. До сих пор я сохранил много фотографий, снимаемых во время осмотра на месте, все чувство любви к России и интересные истории хорошо вспоминаю.

 В последнее время, мой ученик Сунь Яньлян меня просил, чтобы я поддержал его выполнить роман «Галя», отражающий российско-китайскую дружбу. Это действительная и трогательная история. Героиня романа - красивая девочка Галя родилась 18 февраля 1928 г. в приграничном городе Суйфэньхэ пров.Хэйлунцзян, и поэтому она могла говорить по-китайски, по-русски и по-японски. В 1941 г. ей была присвоена золотая медаль по женскому дуэту на концерте российских мигрантов. 8 августа 1945 г. красная армия СССР начала воевать с японскими захватчиками на Северо-востоке Китая. При обходе и атаке одной крепости, японские захватчики упорно воевали. Для спасения более 150 японских женщин, детей и старых людей, находящихся в крепости, Галя решила пойти в крепость уговорить японских захватчиков, чтобы они сдались. К несчастию, она была убита в крепости, в то время ей было лишь 17 лет. Узнав историю героини, президент России В. В. Путин лично предложил высечь на памятнике следующие слова: "Наша дружба – это взаимопонимание, доверие, общие ценности и интересы. Мы помним о прошлом и думаем о будущем". Это история была записана как роман документального жанра господином Чжоу Эйни, кто работал в г. Суйфэньхэ.

 Мой ученик Сунь Яньлян работает в бюро пропаганде при парткоме г.Суйфэньхэ, поэтому у него много данных. Он надеется написать роман «Галя» на основе восстановления ее действительной жизни, более оживленно творить культурный образ героинии. Помимо этого на основе имеющихся данных он собирается творить еще несколько российских и китайских героев, которые участвовали в совместной борьбе против японских захватчиков. Эта идея очень значимая, что позволяет вечно наследовать российско-китайскую дружбу, сложившуюся на основе крови наших народов.

 Когда получил приглашение на участие в сегодняшнем мероприятии, у меня появилась одна идея. В целях творения наиболее оживленных образов героев Красной армии СССР, нам следует изучать возможность совместной работы российско-китайских писателей. Первоначальная версия будет написана китайскими писателями, потом российские писатели богатят часть героев Красной армии СССР. И произведение будет издано на русском и китайском языках. Первым автором версии китайского языка станет китайский писатель, а первым автором версии русского языка будет российский писатель. Если роман будет написан успешно, мы сможем совместно снять телесериал, чтобы глубокая дружба между народами двух стран будет отражена в наших произведениях и фильмах.

 Желаю, чтобы была возможность участия российских писателей в этой работе, одновремено соответственные стороны нас поддерживали. Если что то не правильно или не точно в моем предложении, прошу понимания и прощения от российских друзей, присутствующих руководителей и коллег.

 Спасибо за внимание!

 26 июня 2014 г.

Автор :     Источник : Партнеры     Редактор : Чжан Цайся
поделиться: